Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

FRIENDS - CENA DUBLADA - DUBBED IN PORTUGUESE - BRAZIL

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,662
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 4, 2009

JOE AND CHANDLER CHAT

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 14 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • perde a graça pra caralho

  • QUE BOSTA.

    ridículo..Friends bom é friends com legenda.. não essa porcaria que tentaram fazer.

see all

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • perdeu ateh o ritmo do sarcasmo do chendler

  • ta melhor que a de big bang theory

  • @maykson16 Eu percebi. rsrs Não gosto de FRIENDS dublado, perde totalmente a essência da série. :)

    Não é a dublagem que é ruim e sim a as expressões dos personagens que são ímpares, o que em português não fica nem um pouco evidente.

  • @ForgotPetal São sempre os mesmos caras !!! rsrsrsrsrs

  • A voz do dublador de Chandler é o mesmo do Alan de Tho And Half Man. kkkkkk

  • É uma merda dublado!

  • Povo chato da porra, eu concordo com o MegaAngelWalker, a maioria dos que comentam criticando essa dublagem excelente, só falam mal pq está na moda criticar as dublagens... lógico que legendado é melhor.

  • Alexandre Moreno é um dos meus dubladores favoritos.

    E citando grandes talentos em Friends, temos o Guilherme Briggs que é fantástico.

    E um ponto péssimo em Two and a Half men foi a retirada do dublador Marco Ribeiro dublando o Charlie. A voz dele é até melhor que a do Charlie Sheen.

    Não tenho nada contra quem prefere o audio original, afinal é o ORIGINAL. Mas, como disse a maioria diz por modinha mesmo. Nem argumenta por que de não gostar e tal.

    Viva a opinião própria.

  • Só assisti Friends dublado quando menor. Não ligava pra a dublagem. Recentemente baixei o primeiro episódio e no que se refere a dublagem (falo das vozes, se encaixam com a personagem, etc) eu não tenho o que reclamar.

    Agora, o texto é sempre adaptado e a piadas que não tem sentido algum em português. Por isso eles sugerem novas piadas e colocam na dublagem.

    Bem, eu acredito que a maioria das pessoas dizem que é ruim por modinha. Alias, o Alan é dublado pelo Alexandre Moreno o mesmo do Chandler

  • muito ruim

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more