Johann Wolfgang von Goethe "Der König in Thule"
Top Comments
All Comments (16)
-
Und das weißt du, weil du Goethe gekannt hast?
-
Jo, auch hier sind Worte sowie ganze Passagen falsch betont und die eigentlich düstere, melancholische Stimmung geht vollständig abhanden! Zum einen klingt es, als wurde Frederic Pickeldi eine Geschichte erzählen (für alle die die Zwei noch von früher kennen),
zum andern meine gravierendsten Problemstellen:
1 "Auf hohem VäterSAALE", müsste VÄTERsaale betont werden...
2 Die Stelle, an welche der Becher stürtzt, trinkt und sinkt...
Trotzdem gefällt es mir besser, als das von Tristania1...
greez ~
-
Goethe was the greatest european mind there was. his life says more then all his books togheter !
-
Eins meiner Lieblingsgedichte...
ist zwar deutlich gelesen aber total falsche betonung.Nimmt dem Gedicht die Stimmung und das Gefühl.
-
in contrast to your comment my comment contains some specification. Your wannabe criticism merely reflects that your feel offended, nothing more. I am a porfessional actor and this naive reader has pathetic ideas only in his mind and does for example not sensually see the issues he taks about. Sorry I do not have the time to give more acting lessons, have a nice day.
-
@artsloving moechtegern Kritiker?
-
"...und sinken tief ins Mär..." Schade. Ansonsten ist es sehr gut gelesen!
-
pathetisch gespochen, laienhaft
툴레에 사랑했던 연인을 죽는 날까지 잊지 못하던 왕이 있었네 그에게 금술잔을 준 그녀는 이제 그 곁을 떠나고 말았네.
그에게 그 이상 귀한 건 아무것도 없었지 축제 때면 늘 그 잔을 사용했고 그것으로 취할 때면 그의 눈은 눈물로 가득 고였네.
그가 이제 세상을 뜨려고 할 때 나라의 사정을 생각하여 그 술잔을 빼고 그의 모든 것을 후손에게 물려주었네.
바닷가에 우뚝 솟은 성내에는 선조들이 지켜온 훌륭한 거실이 있었네 그는 허리에 칼을 차고 왕좌에 않았었지.
늙고 술에 취한 이는 일어나 삶의 마지막 불꽃을 마셔버리고 그 성스런 술잔을 아래 파도 속으로 던져버렸네.
그 모습을 뚫어지게 바라보더니 취해 바다속 깊이 빠져들었네 그의 눈은 영원히 열리지 않았고 다시는 술에 취할 수 없었네.
jgscosmos 11 months ago 3
LadyChokney 2 years ago