Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

PICAFLOR ENSÉÑAME A BESAR FLORES // Qoriq'ëntë Yachachiway T'ikachata Much'akuyta

Loading...

Sign in or sign up now!
63,756
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 3, 2007

ºººººº LETRA DE LA CANCION EN QHESWA ººººººº
¨QORIQ´ËNTË YACHACHIWAY T'IKACHATA MUCH'AKUYTA!!"equivale a decir¨PICAFLOR ENSÉÑAME TU MANERA DE BESAR LAS FLORES.. QUE YO A MI VEZ DE ENSEÑARÉ.. A ESTIMAR A TUS AMORES!!
Canta: ENCARNA LAZARTE

http://209.85.229.132/search?q=cache:7y_MUXSFSy0J:www.ifeanet.org/publicacion...
________LETRA DE LA CANCION________
-Qochiychis lloqhallas! -AdelanteConEseRitmoMuchachos

Qaynawata sapallaytaq = El año anterior como hoy... me la pasé solterita
Kay wata sapitallaytaq= Este año igual que ayer ... la estoy gozando solitita
Diusllamanta mañarisaq= Y Voya seguuir orando a la Deidad Del Amor
watapaq sapitallataytaq= Para que al próximo año; me mantenga doncellita

Y así libre... y así libre
... viva söllterita libre!

Ámapuni nöqataqa = Ah!.. conmigo no jugarás, nó!
nina-ninaq wawantaqa = Te advierto que hija soy del Fuego
Nina kani ruphasqayki = La hoguera en la que se quemarán tus alas
Yakuwan apachisqayki = y el Rio que ha de arrasarete en su torrente

Y así libre... y así libre-
... viva sölterita libre!

Qansituqa yuyakunki = Que ocurrencia y que pretensiones tuyas
qansitu kasqallaykita = de querer proponerte como ¨ El GranAmor DeMiVida¨
Huksitupis tiyallantaq = Mira que así como estas vos; hay unito i hay otrito
qan kikiyki kikisitullaykitaq = Tal i cual, y bien parecidito a vos!

Y así libre... y así libre
... viva sölterita y libre

Mamaykichu, tataykichu = Y ahora dime; o fue tu Pader o fuera tu Madre
áma munaychu nisunki = quien te prohibiera de quererme tanto?
Ni mamayki, ni tatayki = Pues permíteme decirte que ni tu Madre, ni tu Padre
makiymanta livrasunki!= Serán capaces de liberarte de mi encanto!

Y así libre... y así libre
... viva sölterita libre!

Santisimacruz taitayki= Oh gran DeidadDelAmorYlaFortuna, mi StaVeracruz
awjatawan, hilutawan = de ovillos de hilos, agujas y bordados quiero hablarte
Kösturerita kanaypaq = Pues tengo pensado ser Fashionista
de pisar makinatawan = dotarazmé de un máquina de bordar i de coser

AviónTiyán rinaypaq= Así como están los aviones para ir a rumbos nuevos
tiempó tiyan mask'anaypaq = está el tiempo para yo buscar fortuna y amor.


Mayu pata ch'aska sawsi = Sausal frondoso de Rio
t'ikankitaq ramankitaq = horas reservedos y ahoras floreces
Ususiyki chinkaqtintaq = Y cuando se ausenta tu doncella hija
waqankitaq rimankitaq = te quejas, lloras, alborotas y desvaneces

AviónTiyán rinaypaq = Las aviones para i a rumbos nuevos
tiempó tiyan mask'anaypaq = y el tiempo pa yó buscar amores y fortuna.

Qöriqëntë yachachiway = Picaflor enséñame
tíkitata chünqakuyta = tu arte de besar i libar las flores
Nöqapis yachachisqayki = Que yó a mi vez te enseñaré
yá... amores estimakuyta! = a atesorar tus amores!

AviónTiyán rinaypaq = Los Aviones pa ir a rumbos nuevos
tiempó tiyan mask'anaypaq = y el tiempo pa yo buscar fortuna i amores.

Mayu pata ch'aska sausi = Sausal frondoso del rio
Hachawanmi k'utusqayki = cuidaté de acabar tumbado por tierra
Hukllatawan traysionaway = Te juro que si me ocasionaras es una vez mas
supayman apachisqayki = voy a despacharte a los infiernos

AviónTiyán rinaypaq = Los aviones para rumbos nuevos
tiempó tiyan mask'anaypaq = y el tiemo para yo buscar fortuna y amoes nuevos

_______FIN__________

VOCABULARIO:
Tiyan = Condición Exister,haber
sinónimo del verbo kay, kallan, kayan

Kashallantaq = existen, los hay, hay
del verbo KAY

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • ni hablar tu en youtu te has gando un lugar bien merecido lo tines tu pueblo deve apoyrte y darte un obsequio por difundir tu musica natl io al menos estoy bien agradecido atu persona x que me has llegado a recordar a mi mami y solo para saludarles dese peru cusco chumbivilcas

  • muy interesante.....la dama lo disfruta mucho cuando canta eso se llama llevar la musica y la cultura en la sangre....muchos saludos

see all

All Comments (63)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Soy chileno, y por esas cosas de la vida me tocó ir a estudiar a Cochabamba allá por los años 80. Recuerdo perfectamente estas canciones cuando iba a comprar a la cancha. Adoro a Bolivia, a su gente y a su música.

  • Saludos a la cantate,y que sigan con el zapateo: TRADUCCION: qayna watta sapallaytaq EL A~O PASADO LO PAS2 SOLTERITA,COMO ESTE A~O kay watta sapitallaytaq ESTE A~O TAMBIEN SOLITA LA GOZO diusllamanta ma~arishaq VOY A PEDIR SOLAMENTE AL DIVINO wattapaq sapitallataytaq PARA QUEDARME SOLTERA EL PROXIMO A~O YA SOY LIBRE.... ama puni noqataqa JUGAR CONMIGO? NO! nina ninaq wawantaqa TE ADVIERTO QUE SOY HIJA DEL FUEGO nina kani rupashqayki AQUI TE QUEMARA EL FUEGO
  • ese tipo de voz siempre admiro

  • Excelente interpretación de nuestras raices, digno de elogios y reconocimientos. Así se hace patria rescatando, practicando y valorando lo nuestro.

    NOS FALTA INSTITUIR UN PREMIO DE RECONOCIMIENTO A LAS TRADICIONES Y COSTUMBRES AUTOCTONAS Y NATIVAS COMO LA MUSICA

    SIMILAR AL OSCAR, DEBE SER EL "INCA" EL PREMIO PARA ESTOS ARTISTAS.

    FELICITACIONES

  • me gustaria saber esta linda musica es una linda musica y qu edioma hablan estos lindos temas deben cultivar en nuestro culturas no ahora que pagas milis dolarres estas clase de musica hay que cultibar pero me gustria saber algo mas de esta musica graciasss

  • La musica es el lenguaje del alma y no tiene fronteras.Saludos de un peruano en Italia para los hnos de Bolivia.

  • En los años 1200-1400 DC. QHECHWA(Ancash-hwayllas-yungay­­) como uno de los idiomas de AGGLUTINATION mas avanzado que los idiomas llamados latinos, por ej.charraban oungaruo( entonces italiano)-charlaban húngaro. qhe´chwa es muy superior y esta ESTANCADO 500 años.Es mejor que la ARKEOLOGÍA..shumah mammallajkjta(artic.) a tu bonita madre, Shumahlla mammallajkjtan chu`uhwan sho´onghòn-(adverb)-en tu bonita madre brilla su corazòn; Shumahlla hwarmj ha`ananchahw(...)-encima(..) de la bonita mujer,et

  • que hermozo que arte que cancion que lengua que linda es nuestra AMERICA INDIA no olvidar jamas el quechua seguir conservandolo yo no hablo pero cuanto hubiera querido nacer en cuzco ,andahuaylas donde con el quechua se nace como se llama la que canta es lo maximo.

  • que lindo se esucha, el quechua es precioso!!!!!!!!!!!

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more