公式ブログ: http://blogs.yahoo.co.jp/autumn_snake_1995
De Camptown ladies sing dis song,
Doo-dah! doo-dah!
De Camptown racetrack five miles long,
Oh! doo-dah-day!
I come down dah wid my hat caved in,
Doo-dah! doo-dah!
I go back home wid a pock-et full of tin,
Oh! doo-dah-day!
chorus
Gwin to run all night! Gwin to run all day!
I'll bet my mon-ey on de bob-tail nag,
Somebody bet on de bay.
草競馬(くさけいば)は、1850年にアメリカ合衆国の作曲家であるスティーブン・フォスターが作曲した歌曲。原題はCamptown Races。
フォスターが24歳のとき、「ミンストレル・ショー」と呼ばれる芝居で使用する曲として作られた。現代のキャンプタウン(Camptown)は、19世紀半ばの開拓時代のアメリカにおける大陸横断鉄道敷設の際に建設会社が、建設従事者のために一時的に設営したテント村のことを指す。
日本でも訳詞されて広く親しまれている。訳詞はいくつかあるが、知られたものには津川主一、峯陽、並木祐一、北川あさ子のものなどがある。
Gwine to Run All Night, or De Camptown Races (popularly known as Camptown Races) is a minstrel song by Stephen Foster (1826--1864). It was probably composed in Cincinnati in 1849, according to Richard Jackson, and published by F. D. Benteen of Baltimore, Maryland, in February 1850. Benteen published another edition in 1852 with guitar accompaniment under the title, "The Celebrated Ethiopian Song/Camptown Races". Jackson explains that camptowns were communities of "Negro labourers and transients" living in shacks and tents thrown up along the edges of frontier towns, and speculates that Foster may have visited one in either Cincinnati or Pittsburgh, or heard the stevedores along the waterfronts singing or complaining about them
Link to this comment:
All Comments (0)