愛の蜃気楼 (砂の城) - 五輪真弓 (Mirage of Love - Itsuwa Mayumi)
Loading...
20,704
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (6)
-
does anyone have the piano sheet music for this?
-
Sorry to point out this in such a rude mannar, but if I may, I'd like to add my English translation to some of the lines of the song's verses.
Upon the last line in the second verse, I thought the female main chractor was saying that she admits the fact in which SHE cannot stop HIM to love someone else. So, I think it should have been translated as follows:
I cannot make you stop loving someone else, can I?
There is one more:
I want YOU to hold ME and say, "There are no...... and so on."
-
Can anyone kindly translate this song to English, please. An amazing song, soothing music, guess the lyric would be fantastic.
Loading...
yhentai23 6 months ago 3
I'm very sorry to say this, but I think there is a mistake in Japanese rylics and, as a
result, there also be some errors in English translation:
あなたが誰かを恋することも止められないの
I even cannot have you stop from loving someone else.
I also think one line should have been translated in this way:
I want you to embrace me silently once and say, "There are no ..."
They are those who live in the desert, if you say that is a man and a woman,
Then love never knows when it should bear its fruits.
MrHAL90001 5 months ago