Volare! ~真知子を聞いて元気になろう!~
Loading...
13,710
Loading...
Uploader Comments (pekopekosand)
see all
All Comments (11)
-
@pekopekosand ah really? ah ok XD anyway the real title of this song is "nel blu dipnito di blu" (translation: in the blue painted of blue). i love this version ^^ thank you for answer^^
-
はい、歌手の意味です。スペイン語です。イタリア語も同じ発音で
す。 昔、趣味でスペイン語圏の音楽はよく聴いておりました。ちなみに 、Volareはジプシーキングスの演奏が結構知られており、小 生にとっても懐かしい曲です。 真知子さんがあまりにも歌いこなしていて、そっち専門の歌手かと 思うくらいだったので、ついコメントしてしまいました。 -
コメント有難うございます!
カンタンテ、辞書ひいちゃいました~。イタリア語で歌手、で合っ
てますか?さて、真知子さんはラテン、ジャズ、カンツォーネなど 、いろんなジャンルも歌ってるんですよ~。まさに、コテコテの歌 姫です!このボラーレはキューバ語だそうです。 -
え~っ。 コテコテのカンタンテじゃないですか、
後半のライブの歌い方とか思いっきり。
こっちの方向にいったんだぁ。
Loading...
真知子さんの為に有るような曲ですね。ビバ!
awa84223 1 year ago
@awa84223 コメント有難うございます!
私もそう思います!真知子さんがライブで歌う様子はまさに、歌のお姫さま。
ご本人も大好きな歌なのだと思います。
pekopekosand 1 year ago
but why the spanish version? ==" anyway good voice ^^
glochan1988AGAIN 1 year ago
@glochan1988AGAIN Thank you for your comment. :D
>why the spanish version? Machiko sang this song When she went to Cuba for the commemoration event of Japanese immigrant for 100 years .
cause, this "Volare" is Cuban Spanish version,
pekopekosand 1 year ago
以前、ラジオで真知子さんのボラーレを聞いて感動しました。但し、私のオリジナルは高橋幸弘さんが歌ってたものなんですけどね。
koma400 2 years ago
コメント有難うございます!
この楽曲は、国内外でいろんな方がカバーしていて、それぞれのミュージシャンの個性=味が出てますよね。ユキヒロさんのも聴いてみたいなぁ。
pekopekosand 2 years ago