Radio Tarifa — El mandil de Carolina

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
36,526
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 8, 2009

"El Mandil de Carolina" ("The Apron of Carolina") from Radio Tarifa's 2003 live album "Fiebre."

I don't have an exact translation of this traditional song into English. It is, essentially, the description of a small lizard clinging to the apron of the beautiful Carolina as she dances so beautifully, and the singer wishing that he was that lizard, dancing with the woman he can only love from afar....

This is not mine. I will gladly remove it if asked.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (gryphon27)

  • It's a traddicional song from Zamora, Spain, the place where I was born

  • Good to know. Thanks!

Top Comments

  • Cuidado que es buena esta canción , escucharla de vez en cuando me alegra el alma. Ole por Zamora y por su riqueza muscial , cultural y etnografica.

see all

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Esta canción tipica sanabresa (Zamora) tambien se conocia en als comarcas del sur de Salamanca (El Rebollar) donde tambien era popular eso si, no tan emblemática como en Sanabria. Hay que decir que ambas comarcas tienen origenes muy similares y esto ocurre con muchas mas canciones.

  • El mandil is "handkerchief" not "apron"

  • stupenda!!! canzion poular tanbien los musicos me encantan

    un colega de italia!

  • mil gracias por subirla!! yo cantaba esta canciòn a dùo con mi padre!!! (soy gallega) Aquí està cantada con algunas palabras en castellano y otras en gallego. " silveira" es la zarza mora (planta de frambuesa). Una de las interpretaciones significa que el seductor corre el riesgo de quedar atrapado. Otra: que el canto es producto del dolor, etc. Me pareciò maravilloso que esta canciòn sea considerada propia de tantos lugares, inclusive hasta en Palestina!! qué tendrà de tan entrañable!,

  • mil gracias por subirla!! yo cantaba esta canciòn a dùo con mi padre!!! (soy gallega) Aquí està cantada con algunas palabras en castellano y otras en gallego. " silveira" es la zarza mora (planta de frambuesa). Una de las interpretaciones significa que el seductor corre el riesgo de quedar atrapado. Otra: que el canto es producto del dolor, etc. Me pareciò maravilloso que esta canciòn sea considerada propia de tantos lugares, inclusive hasta en Palestina!! qué tendrà de tan entrañable!

  • @maykabicho

    hì it's the same of a traditional song from Palestine

  • bienvenir?? HAHAH GENIOS

  • Es una canción popular burlesca, y se refiere a Carolina Otero, una cortesana internacional que fue llamada "La Bella Otero", nacida en Valga (provincia de Pontevedra) en 1868. De modo que la versión original es, probablemente, la gallega, aunque muchos portugueses se creen que es suya porque desconocen el origen de la canción (pues se canta también en Portugal, donde no tiene historial más allá de los años 70).

  • @alopezcamean Nadie duda de que tengas razón, al fin y al cabo la música no entiende de fronteras.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more