Beowulf 2007 1/11 [Lektor PL]

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
81,706
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 31, 2010

Reżyseria: Robert Zemeckis
Scenariusz: Roger Avary, Neil Gaiman
Premiera: 23 listopada 2007 (Polska) 2007-11-23 5 listopada 2007 (Świat) 2007-11-05
Produkcja: USA
Gatunek: Animacja, Fantasy, Przygodowy

Czas trwania: 113min.

Category:

Gaming

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 11 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (MrPeru111)

  • dzieki za info juz poprawione ;)

Top Comments

  • I'm like "I finally get to watch this movie!" and then like 2 minutes in I'm like :3 naop

  • to all the people who give stupit comments about upload , this is how the polish people translate there movies for there own kind , ... its mostly 1 person who translate the hole movie ... for non speaking polish people mybe annoying , but this opload is obviously for polish people look in topic [lecktor PL] is polish uploader , youtube is not only for english people its international with al kinds of languages ... (^:^)

see all

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • People from the U.S.A say: stupid language.

    But we have our own language, you just steal someone else's

  • @MyManekiNekoCat dobrze mowi, polac mu!

  • Ale jaja. Anglicy pelne zdziwienie. WTF polish?

    Haha szok.

  • @siukong no comment...

  • Couldnt find this scene anywhere else, where they have this awesome scene with the song to Hrothgar.

  • @siukong it's not a dubbing, it's a lektor (voice-over) and it should be that way. Dubbing is made with emotions, lektor is not.

  • Haha i half polish so this is how my ancestors use to speak?

  • this whole movie looks like a crappy disneyland ride LOL

  • why are the titles always put in english when they're in foreign languages? are these uploaders unsure of their own nationality, or are they just dickheads tryin to confuse us.

  • @siukong let me tell you how it works. For me, its much more better to hear that flat, enitionless voice over original one. You see, its like someone reading subtitles, you can get used to it, understand everything and still hear actors' actual voices in the back. To me it would be annoying to have a lot of polish dubbers act all the voices. Hearing other stuff than the lips should make is simply weak. I actually am sorry for all the other countries who dont know this kind of dubbing

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more