Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

冬の街から (Fuyu no Machi kara)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,567
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 20, 2009

720P のセッティングでご覧下さい。

Please enjoy Teresa's performance of "冬の街から (Fuyu no Machi kara) ", meaning "From the Town in Winter". 小谷充 (Kotani Mitsuru) composed the song, and 東海林良 (Shohji Ryou) wrote the lyrics.

The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

白い雨に打たれ 傘も差さず独り
Shiroi ame ni utare kasa mo sasazu hitori
(Getting wet with white rain, and without an umbrella,)

最終バスを降りて 何処と当てない忘れ旅
Saisyuu basu (bus) wo orite dokoto atenai wasure tabi
(I am making an aimless trip after getting out from the last bus)

細い腕に抱かれ 大人二人燃えて
Hosoi ude ni dakare otona futari moete
(In passionate love in my thin arms,)

君無しでは生きて行けぬ と言った人 遠くに
Kimi nashi dewa ikiteyukenu to itta hito tookuni
(you said "I cannot live without you", but you are far)

嘘をついたと 今は責めない
Uso wo tsuita to ima wa semenai
(I will not blame now that you are a liar)

あなたの温もり 消える日まで
Anata no nukumori kieru hi made
(Until when your warmth disappears,)

せめて今夜 途切れた恋の夢 見させて
Semete kon-ya togireta koi no yume misasete
(let me at least dream of the interrupted dream tonight)


宿の窓にもたれ 慣れぬ お酒飲むわ
Yado no mado ni motare narenu osake nomuwa
(I will take unaccustomed Osake by leaning over the hotel window)

捨てた人を恨み いつも泣くのは女だけ
Suteta hito wo urami itsumo nakuno wa onna dake
(Only women always cry by blaming the left man)

渡り鳥の恋の 行方絶つに泣いた
Wataridori no koi no yukue tatsuni naita
(The woman cried over the end of love)

2年前の夜は 思い出だけで もうたくさん
Ninen mae no yoru wa omoide dake de mou takusan
(The night two years ago is already too much in my memory)
 
嘘をついたと 今は責めない
Uso wo tsuita to ima wa semenai
(I will not blame now that you are a liar)

あなたの温もり 消える日まで
Anata no nukumori kieru hi made
(Until when your warmth disappears,)

せめて今夜 途切れた恋の夢 見させて
Semete kon-ya togireta koi no yume misasete
(let me at least dream of the interrupted dream tonight)


今夜消えたら 何が残るの
Kon-ya kietara nani ga nokoruno
(What will remain if the dream disappears tonight?)

悲しい噂と 傷跡だけ
Kanashii uwasa to kizuato dake
(Only sad rumors and a mental scar remain)

だけど一途 あなたと 夢に生き 幸せ
Dakedo ichizu anata to yume ni iki shiawase
(But, I am happy to continue to live with you in dream)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Masami43A)

  • Hi Masami, how are you? This video is really wonderful. Unfortunately I can't understand Japanese language, by the way the song looks so melancholy! Thank you for sharing! PS: which is the name of that place??? CIAO!

  • Thank your for your comment.

    The scenes I used in this clip are mainly from Kyoto City (京都).

    The song is not directly related to these scenes.

    Please also read a brief description of the lyrics I added now.

Top Comments

  • Beautiful song, beautiful place, thanks.

  • thanks alot for the song.

    Teresa's voice is helpful to release my pressure during the tough time from the job.

see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • niiiiiiiiiiiiiiiiice soooooooooooooooong

  • テレサのこの曲は初めて聴きましたが、スバラシイの一言に尽きま­す!

  • 何回聴いても飽きないね~テレサの歌!

  • We all people from all over the world are bonded together by TT's beautiful songs.

  • Good old!

    I like it very much! :-)

  • I love so much Kyoto city and all his temples. A small part of my heart is still there ... : ))

  • Yes, you already know me through Kyoto and YouTube clips. You must come to Kyoto again to recover your youth, George.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more