Překlad rozhovoru z DVD "Falco Everything". Překlad je dělán podle anglických titulků,nikoliv němčiny. Proto veškeré připomínky - chyby dávejte za vinu neznalosti mé angličtiny a ne němčiny.
@KatusQua1996 Tak to mám hotové, zítra pošlu, teď už jdu spát. Kam to chceš poslat?
Ty AJ titulky jsou prý správně přeložené, jen je cca 2x trochu problém pochopit, co chtěl vlastně říct (právě na těch místech jsem se zasekla). S jednou větou si není 100% jistá ani ta kámoška - rodilá Němka. Říkala, že to může být nějaká rakouská fráze, kterou nezná. No... snad jsem se s tím poprala dobře :-D
@KatusQua1996 Tak to mám hotové. Tedy skoro. Ty anglické titulky jsou děs, připadá mi, že na několika místech to mají naprosto špatně a pak to nedává moc smysl. Tak jsem poprosila kamarádku z Německa, která umí dobře anglicky, aby mi tyhle sporné části přeložila do angličtiny. Slíbila, že to udělá, ale potřebuje na to trochu času.
@KatusQua1996 Vůbec není za co :-) Je jen málo lidí, kteří se snaží nějaká jeho videa přeložit, takže ti patří velký dík :-) Jestli chceš, opravím to celé a pošlu ti to. Jsou tam ještě nějaké drobnosti, které jsem tady nezmiňovala.
ZÁSADNÍ CHYBA: 6:49 - Nemusím sám sobě nic dokazovat, ale nikdo mi nevěří, protože každý ví, že musím něco dokazovat na každém rohu ve Vídni, ať už jsem v dobré nebo špatné náladě. (Původní překlad zní, jako by se vytahoval.)
7:00 - Co jsem se naučil je, že vykrvácíš relativně rychle, když se nestaráš.
@CarpeNoctem7568 Dobře,díky :-D Pošli to prosím na email Europa1957@seznam.cz
KatusQua1996 1 day ago
@KatusQua1996 Tak to mám hotové, zítra pošlu, teď už jdu spát. Kam to chceš poslat?
Ty AJ titulky jsou prý správně přeložené, jen je cca 2x trochu problém pochopit, co chtěl vlastně říct (právě na těch místech jsem se zasekla). S jednou větou si není 100% jistá ani ta kámoška - rodilá Němka. Říkala, že to může být nějaká rakouská fráze, kterou nezná. No... snad jsem se s tím poprala dobře :-D
CarpeNoctem7568 1 day ago
@CarpeNoctem7568 No právě. Ty titulky v AJ jsou děsné. Proto tam mám tolik chyb. Tak až to kamarádka udělá,dej prosím vědět. Děkuji
KatusQua1996 1 week ago
@KatusQua1996 Tak to mám hotové. Tedy skoro. Ty anglické titulky jsou děs, připadá mi, že na několika místech to mají naprosto špatně a pak to nedává moc smysl. Tak jsem poprosila kamarádku z Německa, která umí dobře anglicky, aby mi tyhle sporné části přeložila do angličtiny. Slíbila, že to udělá, ale potřebuje na to trochu času.
CarpeNoctem7568 1 week ago
@KatusQua1996 Jakmile budu mít čas, vrhnu se na to :-) Snad se mi to podaří do konce tohoto týdne.
CarpeNoctem7568 1 week ago in playlist Další videa uživatele KatusQua1996
@CarpeNoctem7568 Ok,klidně. Až s tím budeš hotova ozvi se třeba do zpráv ;o)
KatusQua1996 1 week ago
@KatusQua1996 Vůbec není za co :-) Je jen málo lidí, kteří se snaží nějaká jeho videa přeložit, takže ti patří velký dík :-) Jestli chceš, opravím to celé a pošlu ti to. Jsou tam ještě nějaké drobnosti, které jsem tady nezmiňovala.
CarpeNoctem7568 1 week ago in playlist Další videa uživatele KatusQua1996
@CarpeNoctem7568 Děkuji moc za opravy. Ne,opravdu díky :-) V anglických titulkách to byla katastrofa sama o sobě. Opravím to,a znova nahraji ;-)
KatusQua1996 2 weeks ago
ZÁSADNÍ CHYBY (původní překlad opět zní jako vytahování):
7:41 - ... a který se vždy považoval za outsidera
7:52 - Dobře, zeptám se vás, jak jsem to měl vědět? Obzvlášť proto, že v té době se narodila má dcera, jsem určitě nepotřeboval víc.
8:26 - Především v tak malé zemi jako je Rakousko, kde každý zná každého.
CarpeNoctem7568 2 weeks ago in playlist Další videa uživatele KatusQua1996
6:37 - Myslím, že jsem splnil svůj úkol.
ZÁSADNÍ CHYBA: 6:49 - Nemusím sám sobě nic dokazovat, ale nikdo mi nevěří, protože každý ví, že musím něco dokazovat na každém rohu ve Vídni, ať už jsem v dobré nebo špatné náladě. (Původní překlad zní, jako by se vytahoval.)
7:00 - Co jsem se naučil je, že vykrvácíš relativně rychle, když se nestaráš.
CarpeNoctem7568 2 weeks ago in playlist Další videa uživatele KatusQua1996