Kuroshitsuji OST 1 ~ 03. 坊ちゃんに紅茶とスコーンを
Top Comments
All Comments (46)
-
Tea and scones for bocchan......Ah, Sebastian we love you. =w=
-
...Tea and scones for Bocchan...lol xD
-
@FluffyPonBomb "Ocha" does mean tea, but it's a term used for traditional Japanese tea. "Kocha," however, is used when referring to a foreign tea, like "Earl Gray." And then there's also "ryokucha," which is green tea.
-
@Krisuvial0Tarmikos Actually, I think "boy" would be a better translation for "botchan" in this instance, but thank you for translating all of that!
-
I can imagine Sebastian waking Ciel up to a bright and early morning by opening the curtains,and later dressing him up and later serving him Earl Grey Tea,with scones to compliment his breakfast,apart from all the other delicious pastries and cakes that Sebastian makes for Ciel ^____^
-
@qazqazqazqaz11 "Yes, from Jackson's in Piccadilly. I await your arrival to the dining table, Master."
-
@celinepinky1 "That aroma... is it Ceylon Tea today?"
-
@qazqazqazqaz11 "...a scone."
-
@celinepinky1 "Side dishes of toast, scones and campagne have been baked. Which one would you like?"
-
@X0LinksLoverGirl0X Not the first,you hear Nigram Clavem (Black Key) as Ciel is making the contract,the scene before the opening song "are you quite sure? if you reject the faith even just this once the gates to heaven will be closed to you forever." "Would one who was amung the faithful ever go so far as to summon someone like you?" ^_^ i love this song but its not the first XD
It's one of my favorite songs on the OST ^_^ In English, the song title translates to "Tea and scones to the Son". Koucha is a word for a tea that is not native to Japan. Sukoon, is Scone and because they don't have a word for it in Japanese, they sound it out. "Bocchan" is another way to say "son". The other are just particles to help with the sentences structure. It's a great anime as well :P
Krisuvial0Tarmikos 1 year ago 75
@Krisuvial0Tarmikos I thought tea was Ocha?
FluffyPonBomb 1 year ago 45