Adinolfi intervista Pannofino (René) su Boris

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,367
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 26, 2008

Intervista di Mario Adinolfi per la trasmissione di Nessuno Tv "Contro Adinolfi" in diretta dagli studi di Radio Città Futura, con Francesco Pannofino, protagonista della serie Boris

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • QUEST'UOMO E' UN IDOLO....

    e il personaggio di Rene' è straordinario

  • "Confinato al doppiaggio???"

    Mi sembra un tantino irrispettoso,dato che,soprattutto da noi i doppiatori hanno qualita' che altri paesi non hanno.

    Il loro lavoro è preziosissimo,e quello svolto da Pannofino restera' famoso quanto quello dell grande Ferruccio Amendola,per le loro voci inconfondibili e indimenticabili.

see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @akikkooo nessuno ti vieta di guardare i film in originale eh. Ma pensa che Kubrick diceva che il doppiaggio italiano era migliore della recitazione dei suoi attori e si complimentò personalmente con Giannini per il doppiaggio di Shining, pensa che Woody Allen, De Niro, Viggo Mortensen ammirano i loro doppiatori italiani, non penso che facciano i complimenti a tutti i loro doppiatori. E per dire questo si vede che non hai mai sentito il doppiaggio degli americani o degli spagnoli

  • Questa è una delle migliori interviste fatte a Pannofino.

    

  • @xxHackJackxx Direi proprio di si...... :D

  • 3 persone hanno votato a cazzo di cane

    

  • @extro76

    la cosa e' soggettiva e comunque la voce e' gran parte della personalità di un attore,resta tutto il rispetto per pannofino che si e' rivelato invece un ottimo attore

  • @akikkooo Se senti o hai mai sentito la voce originale di George Clooney capisci veramente quanto siamo fortunati ad avere una voce come quella di Pannofino a doppiarlo.

    Ma ti faccio un altro esempio: il film il gladiatore, la voce del protagonista ha uno spessore che rende meglio dell'originale, grazia a Luca Ward:

    youtube.com/watch?v=I_-p3Z4Ofy­0 (originale)

    youtube.com/watch?v=OYhN1bwVdQ­Y (doppiato)

  • il giornalista lo prenderei a sberle

  • ma chi cazzo sei te....se ti dico geroge clooney scommetto lo sai eh? fava....

  • @akikkooo

    1)dal modo in cui tendi a parlare(e dal nickname) in romanesco penso che sia meglio per te guardare i film doppiati...

    2)Quindi secondo te ogni cittadino italiano dovrebbe imparare l'inglese(o il polacco,o il francese,o il pharsi,a seconda della nazionalità del film)per potersi gustare un film straniero?Con questo includi anche le nonnette,e le persone che a differenza tua non sono poliglotte?

    Spiegami:è la tua opinione o hai scorreggiato?

  • @HidetoraHikimonji

    il doppiatore e' un lavoro di merda e i film vanno passati in originale,ancora co sta storia che c'avemo i migliori doppiatori del mondo

    ma fatela finita

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more