Escena de Apu buenísima
Top Comments
All Comments (344)
-
@ElFaunoPederasta no, el castellano es diferente, muy. sino fijate las traducciones latinas
-
@raiden79 estudio traducción e interpretación, y puedo decir que los nombre propios no se deben traducir jamás, pues suponen un cambio de identidad importante, si quieres traducir tu nombre a 25 idiomas, suerte con ello. Rasca y Pica es una expresión traducida, no un nombre. A ver si asumís los latinoamericanos que los Simpsons no son vuestros, son de creadores estadounidenses y el doblaje es lo de menos. Tanto insulto y tanto odio nubla la vista.
-
@ShuPetiBreakZ jaja gallego de mierda 3- Rasca y Pica es la traduccion exacta de Itchy and Scratchy, miralo en un traductor. JAJA QUE BUENA BROMA y Homero es la traduccion de Homer miralo igual en un traductor... RASCA Y PICA QUE DE LA MIERDA SE ESCUCHA ESO...NO VENGAS CON QUE RESPETAN NOMBRES ORIGINALES SOLITO TE CONTRADICES PINCHE GALLEGO IDIOTA Y SU DOBLAJE ES UNA BASURA PUNTO.
-
@Junapilo No se si sabes que castellano y español es lo mismo. Castellano>Castilla
-
@Jeorgy92 "Buenísimo" no es exclusivo de España. Otros países lo usan también.
-
@Kill3R89 Un hechicero lo hizo.
-
@alvarito88 Gracias ya se cual es!
-
Que episodio es este alguien sabe? :D
-
como no habies sabido que era en castellano? Sí ha puesto el acento en buenísimo!
-
@Junapilo Ja ja, yo crei lo mismo que tu, pero el castellano viene de españa, el nuestro es el latino ;)
¿Cuánto debe valer la camisa mágica de Martin? o.O
Kill3R89 1 week ago 26
Que pena de comentarios la mayoria... Disfruten del video!!! y no se amarguen la vida insultandose!!!
simcity3000 2 weeks ago 11