Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

高雄捷運巨蛋站閩南語該如何說??(古早版)

Loading...

Sign in or sign up now!
16,282
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 17, 2008

高捷巨蛋站的閩南語該如何說??
大顆的蛋??還是??
看看高捷怎麼說...

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (vovolfu)

  • 還是不太懂

  • 你不瞭解; 這也是藉詞的一種方法

  • 這我就不懂了,

    請多指教.

Top Comments

  • 這沒什麼好奇怪的阿...

    台語沒有巨蛋這個名詞,

    若要分別以"字"去做發音也是可以,

    前提是你要聽的懂~~

    而且台語本身是沒有文字的

    國語裡的像 巴士、披薩、蘇打、幽浮

    本身也都沒有這些名詞,是以外來語,取其發音在去配字。

    發音巨蛋,對台語而言,不也能當做是取其發音而已,但沒有配字而­已阿。

  • 各位大大們,現在高雄捷運已經用"巨蛋"一詞用國語說三遍了喔.­..

    所以下次搭乘高雄捷運的時候,在到站播報站名的時候,會聽到"巨­蛋"的國語三次喔~~~

see all

All Comments (33)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 可是我記得有說過「ㄍ一ㄛ‧ ㄋㄥ(巨卵)」耶

  • 这是污辱闽南语

  • 現在變成 巨蛋 巨蛋 巨蛋....Kaohuiung Aroune Q_Q

  • @vovolfu

    Me too.

  • 好瞎喔

  • 其實她用台語念出巨蛋(ki tan)没錯啊 

  • 大大您晚去嘍~  在最早的一個月免費試乘期間,高捷台語客語都唸作「ㄍㄧ」「ㄉㄢ­」

  • v.v 那巨乳 台語怎說

  • 正確念法為ㄍㄨˇㄉㄢˋ

  • (引用) 本來就是這樣了啊 是你自己不懂= = 而且這不叫做古早版 從有高捷到現在巨蛋的音都沒有變!!!!!!! 搞清楚好嗎 沒錯!! 高捷"巨蛋站" 的國文&台語發音一模一樣 沒有啥古早的問題OK?! 之前新聞也吵的沸沸揚揚 最後捷運公司採用國於發音代替台語 請搞清楚 (茶
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more