«Синий цвет» Б.Пастернак. Читает Резо Габриадзе

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,030
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
There is no Interactive Transcript.

Uploaded by on Oct 2, 2010

Прекрасное стихотворение от Р. Габриадзе.
Стихотворение «Синий цвет», написанное Н.Бараташвили в 1841 г. и переведенное Б.Пастернаком не позднее 1938 г., давно уже сделалось в России своего рода визитной карточкой гениального грузинского поэта.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (andreyalekseevich)

  • Пожалуйста :-)

see all

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • <3

  • ცისა ფერს, ლურჯსა ფერს, პირველად ქმნილსა ფერს და არ ამ ქვეყნიერს, სიყრმიდგან ვეტრფოდი.

    და ახლაც, როს სისხლი მაქვს გაციებული, ვფიცავ [მე] — არ ვეტრფო არ ოდეს ფერსა სხვას.

    თვალებში მშვენიერს ვეტრფი მე ცისა ფერს; მოსრული იგი ცით გამოკრთის სიამით.

  • ფიქრი მე სანატრი მიმიწვევს ცისა ქედს, რომ ეშხით დამდნარი შევერთო ლურჯსა ფერს.

    მოვკვდები — ვერ ვნახავ ცრემლსა მე მშობლიურს, მის ნაცვლად ცა ლურჯი დამაფრქვევს ცვარს ციურს!

    სამარეს ჩემსა, როს

     გარს ნისლი მოეცვას — იგიცა შესწიროს ციაგმან ლურჯსა ცას!

  • чудесно !!!!)

  • Это стих гениального грузинского поэта 19 века Николоза Бараташвили в переводе Гениального Пастернака........

  • гениалЬный стих, перевод, голос... спосибо!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more