O Hamlet aqui referido não é o famoso texto conhecido do séc. XVII inglês mas, pelo contrário, a versão surrealista de Luis Buñuel, vertida para português por Cesariny e editada pela Assírio Alvim na sua simpática colecção, o Gato Maltês. Trata-se de um texto descrito como uma tragédia cómica em quatro actos, cuja relação com o Hamlet de Shakespeare é ela própria uma exploração do subconsciente, capaz de vergar as leis da narrativa à recriação onírica. Desta nova formulação do clássico da dramaturgia universal resultam personagens como um Hamlet mimado, um cavalo falante, uma greco-romana exagerada, um monte de banhas com o título de "Dom" e um morto-vivo com dotes de culinária.
Link to this comment:
All Comments (1)