Видео переводчики VHS
Uploader Comments (Parfru)
Top Comments
-
Ну я просто представить не могу к примеру "Роман с камнем", "Хищник" без перевода Гаврилова или Чужой, Чужие.... без перевода Горчакова. Уже молчу относительно "Кудряшка Сью", "Смерть ей к лицу" без перевода Михалёва!
-
Фразы "эй ты мать твою", "ах ты гавнюк", "сраный ублюдок", "мы в полном дерьме" и т.д. сказать так как Вы Андрей Юрьевич Гаврилов больше ни у кого не получается!!! А еще в Звездных Воинах фраза капитана Соло в Вашем переводе"Я тебе нравлюсь потому что я НННИИИГАДЯЙ" это уже Epic. Ваш голос это уже целая эпоха, спасибо Вам за то что были в нашем дестве!!! Здоровья Вам и долголетия! ( застрахуйте свой голос и пусть его внесут в культурный фонд:) )
All Comments (87)
-
Гаврилов очень хороший переводчик. В чем плюс одноголосых переводов, это перевод с выражением и дословный перевод. Так как если в фильме присутствовало хотя бы такое слово как "Bitch", так его и переводили правильно, а не как делают при современном многоголосом дубляже (заменяют слово более мягким типа стерва), поэтому многоголосый дубляж уступает во всем одноголосым переводам переводчиков времен 90х. А ведь было то золотое время в плане кино.
З.Ы. Zalupa1 полностью с тобой согласен.
-
Володарский!!! Лучшие из лучших-2!!! Обажаю!!!
-
Непонимаю, как мужчина может озвучивать женщин?!
-
@ne4to777 Спасибо.
-
@7kostak, хорошо, не буду, я уважительно отношусь к паранойе других.
-
@ne4to777 Я ненавижу одноголосные переводы, смотрю только дубляж, поэтому больше мне ничего не пишите!!!!!
-
@7kostak , у тебя есть возможность выбора. У нас ее не было. И мы сначала слушали, а потом поняли, что это действительно круто. Я осознал крутость переводов Гаврилова много времени спустя как посмотрел последний фильм с его переводом. Когда аж ностальгия по его тембру бить начала.
-
Фирма "ТайпМастер" - это недорогая расшифровка аудиозаписей, расшифровка видеозаписей, перевод аудио в текст, перевод видео в текст, набор текста с голоса, оцифровка видеокассет, оцифровка аудиокассет, услуги машинистки, транскрипт, услуги стенографиста. В работу принимаются любые носители и форматы записи. Большие объемы, недорого, срок сдачи расшифровки - сутки после подтверждения получения нами файлов. Работаем по всей Росcии и за рубежом, без выходных, круглосуточно. typemaster.ru
-
Классно!!! Ищу фильмы именно с такими переводчиками!)
Живова б поставил на второе место, чем-то напоминает Михалева. Тут Валадарского упомянули как какой-то эталон... Удивило, ибо немалую часть текста он бывает банально не переводит.
Enisey 2 years ago 7
Не могу согласиться с мнением о Живове. По моему опыту он переводил ещё хуже, чем Володарский в неудачных вариантах, так сказать, озвучки. И голос, и интонация - до Михалёва далекова-то.
Parfru 2 years ago