Bunkó vagy Bugsy!
Loading...
75,014
Loading...
Uploader Comments (Adani12345)
Top Comments
-
ki az a Korposésön?:D
-
Bugsy, te bunkó vagy, kitömni való barom vagy és még finom voltam!!!!!! :):)
see all
All Comments (51)
-
@Volpi0908 A te hülyeséged 1/2 millió dollárunkba került XD Nem semmi :D:D:D
-
Bunkó vagy Baxi! :D
-
tegnap ment. ez qurva jó film
-
Mikor a csónakban csókolózik hátul Terence Hill és a hölgy,akkor is:
Bugsy: Azok mit csinálnak ott hátul?
Főnök hátranéz,majd mondja: Tudod mi vagy Bugsy????
Bugsy meg mondja: Tudom,bunkó. XD
-
-"Ja és az új tulajdonos a Nimfasz Corporation."
-"Ki az a Corporation?"
-"Bunkó vagy Bugsy."
-
azok meg mit csinálnak? xD
-
"bugsy, you're a jerk"-nél ez tuti poénosabb
-
És ha nem kellő tapintattal ébresztenek fel..... Imádom!
-
Kitömnivaló barom vagy!!!!:):):)
-
ó, itt is Anulu és a Kalózfőnök:)))
Belőlük sosem elég:)
Loading...
Mi a film cime?
ToSzak 1 year ago
@ToSzak
És megint dühbe jövünk
Adani12345 1 year ago 8
A tartsd meg az aprót te mocskos állat tükörfordításban is ugyanaz mint amit nálunk jelent, szóval az a film poénja..
AdammTheDude 1 year ago
@AdammTheDude
Nemrég megnéztem a Reszkessetek Betörőket eredeti nyelven. Tényleg benne van asszem azt mondja,h keep the change you stinky animal. Viszont pl. akkor mikor a magyarban mondják,h mondtam srácok semmi vész velünk együtt megy a gép ott nem mondanak semmit, valamint a csapat korán aludni tér 8kor irány a repülőtér sincs az eredetiben benne. Viszont egy helyen mikor Marv bebasz a kocsiba egy zsákot mintha azt mondaná,h a kurva anyádat. De tuti nem azt mondja.
Adani12345 1 year ago
van egy olasz baratom interneten es megmutattam neki azt a reszt, ami itt a masodik, amikor a kamionhoz mennek es mondja neki, hogy bunko vagy Bugsy, mert megtalaltam az olasz verziot is es szerintem nem is modtak semmi bunko vagy, Bugsyt ezert megkerdeztem tole, hogy mondank-e ilyet, es semmi ilyen nincs benne, ezt csak a magyarok raktak bele, de hihetetlenul jo. Mondtam neki, hogy nezze mar meg az egesz filmet es aztan nyilatkozzon, hogy van-e benne ilyen egyaltalan.
agibaba 2 years ago 9
Megint jobban sikerült a magyar szinkron mint az eredeti.
A Reszkessetek betörők filmnél is a fordítók tettek bele vicces poénokat. pl. a tartsd meg az aprót te mocskos állat, meg hamoripők hol a cipőd? Állj már üresbe hogy van toll a füledbe?
Az eredeti angolban ezek nincsenek benne.
Adani12345 2 years ago 6