Tango "La Cumparsita" - Yiddish version
Uploader Comments (jurek46pink)
Top Comments
-
en lugar de discutir, disfruten la maravilla de un tango como la cumparsita (wherever it´s from) en yiddish, azoi schein!! a dank, jurek!! todo un documento.
-
Koestler's book is not historically accurate. The Ashkenazim are not the decedents of the Khazars. By the time the Khazars converted to Judaism, there was already a sizable Jewish community in Germany -- where Yiddish was born as a Jewish dialect of the local language.
By the time the Khazar kingdom fell, Rabbenu Gershon had written his famous rabbinical rulings in Worms.
The very use of Yiddish shows Koestler was wrong.
All Comments (62)
-
Muchas Gracias !!!
-
@limon276 Hay mas de 500 versiones de La Cumparsita en 300 idiomas del mundo, disfrutadas y aclamadas por miles de millones de personas a través de los decenios. Vos te trabaste en 1930 sin avanzar con el resto del mundo y pensas que sos tradicional o fidedigno. No, sos un retrógrado! Otra cosa, nunca jamás los judios llamaron a su D-s, Yahveh! Sos un ignorante analfabeto de mucha labia para solo hacer ruido. Aprendé que antes de hablar hay que investigar asi uno puede hablar con propiedad.
-
@CARLOSALBERTOBAL La verdad, no es un suicidio para nada, es tu propia muerte por pelotudo! La topadora te pasó por arriba! Hay mas de 500 versiones de La Cumparsita en 300 idiomas del mundo, disfrutadas y aclamadas por miles de millones de personas a través de los decenios. Vos te trabaste en 1930 sin avanzar con el resto del mundo y pensas que sos tradicional o fidedigno. No, son un retrógrado! Y a ese otro tarado Limon 276 decile que nunca jamás los judios llamaron a su D-s, Yahveh! Tontos!!
-
what a interestin hat, does anybody know what's that?
-
@balletamie que mierda esto escupi la lija
-
que mierda es seto escupi la lija de parte del uruguayo
-
RUTH...DEJATE DE JODERRRR,,,,ORDEÑÁ RENOS EN FINLANDIA... NO ARRUINEN ESTE BELLISIMO TANGO...PLEASE!!!!
-
GRACIAS, LIMON...SOS DEMASIADO PIADOSA!!!
UN BESO CARIÑOSO...
-
@CARLOSALBERTOBAL Bueno, en verdad esa versión se llenó de pura habladera de paja en yiddish. No fue buena idea, pero es algo curioso. De todas formas, retomando tu opinión el tango solo en español o castellano. por favor.



Is this Javel Katz, the Jewish Gardel?
696969seb 4 years ago
It is Jose Derasner ; I wrote in my commentary
jurek46pink 4 years ago
Before the singer starts to sing (another ddifferent lyrics)is used in this tango -La Cumparsita- to make a small "recit resume" of the story: (quite melodramatic) speaking most of all about the abandon as subjet. The man abandon his mother (now dead)to follow a "percanta" young beautifull woman who later abandon him. Bye, best for all.
balletamie 4 years ago
Precious words of clarification - many thanks.
jurek46pink 4 years ago
We are Chileans, and also we were enchanted with this version. It's a strong Argentine accent, along with yiddish, that prevented us to understand it completly.
Like you, we recognized "the cumparsita", a popular tango and many loose words, of yiddish and Spanish.
Excellent post. Jorge and Valeria
jzeballo 4 years ago
How nice to receive a "voice" from such a distant country ! Another argentine tango in yiddish is just being uploaded.
My name in Spanish is...jorge.
Gracias.
jurek46pink 4 years ago