Swiss italian band - bandella ticinese sings his anthem. They speak a dialect of Italian (in italian : Dialetto ticinese). This is traditionnal folk music from the Alps.
Here is some more info about the band :
"Nel 1938 a Carasso, frazione di Bellinzona, nasce Il Trio di Gandria. Al contrario di quanto suggerisce il nome, il gruppo è inizialmente composto da quattro musicisti riunitisi grazie al servizio militare: Pino Gobbi, di Castagnola, Germano Giambonini, Walter Giambonini e Pierino Guglielmetti, tutti e tre di Gandria, tutti e quattro appassionati di chitarra. Con il ritiro di Walter Giambonini, il gruppo, ormai ridotto, viene battezzato Il Trio di Gandria, su proposta di Alberto Barberis. Il trio ha il suo esordio radiofonico nell'ambito de L'ora del soldato, trasmissione settimanale curata da don Giugni. In quel periodo di guerra l'appuntamento radiofonico è molto seguito, cosa che garantisce il successo al trio, il quale, a conflitto terminato, è ormai un gruppo affermato. La popolarità riscossa dal gruppo, oltre che nel talento dei suoi membri, va ricercata anche nella simpatia e nell'armonia ispirata dai suoi componenti legati da una profonda amicizia. In costume ticinese - camicia a scacchi colorati, fiocchetti al collo, pantaloni di velluto, zoccoli e cappello nero - il trio conquista il pubblico, in particolar modo quello oltre Gottardo. Il Trio di Gandria diventa ben presto l'emblema della canzone popolare ticinese, ma il suo repertorio non conta solo brani tradizionali, bensì anche canzoni composte appositamente da terzi per il trio e destinate al grande successo, quali Ul Pariesien, di Paggi e Barberis, la Filovia di Malvaglia, di Castelnuovo, e la Bandella del Carletto, di Robbiani e Gonnella. Nel 1961, a San Remo, il trio vince il primo premio nell'ambito della Giostra del menestrello, convegno di gruppi folcloristici dalla Lombardia alle Puglie. Allora i membri sono Pino Gobbi, Pierino Guglielmetti e Brenno Brenna (nel frattempo Germano Giambonini aveva lasciato il gruppo). Tra i musicisti che, nel passare degli anni, prendono parte al gruppo, figurano anche Armando Giambonini e Tullio Bordoni."
Informazioni tratte da: Plinio Grossi, Gandria, Lugano: Ed. San Giorgio, 1984
Ooooppss! Ho scoperto solo ora Ul gioc di Bocc, tutto in dialetto e difficile da capire pure per me!
Ho trascritto il testo ma non riesco a pubblicarlo sotto i commenti della rispettiva canzone!
xps47 1 year ago
@xps47 Grazie per il tuo messaggio, per me e' più difficile di scrivere in italiano, ma devo impararmi ^_^
et grazie per aver trascritto ui gioc di bocc ! non ho potuto inviare tutto i ricordi di trio di Gandria a Youtube, ma ho scelto i miei preferiti :)
se hai ancora problemi per pubblicare commenti, poi trasmettermi l'informazione, e faro un annotazione nella "more info section" ;-)
biquinetto 1 year ago
This is the only song among those posted by biquinetto which is sung in a italian slang ("dialetto ticinese"). All other lyrics are in pure italian.
The term "patois" means slang of the french language - i think the term "dialect" is also used in english.
xps47 1 year ago
@xps47 Hey ^^
thanks for the feedback but i do not agree. A lot of these songs have elements of slang in it. maybe not specific words, but the pronounciation at the least. St Lorenz has some, jöc di bocc (or however your write it) is definitly a slang title.
But still i must agree, they were aiming for a larger public than Ticino so it was a safe bet to make some songs only in italian.
and don't worry, biquinetto has had patois in his ears all through his youth so he knows how it sounds like ;)
biquinetto 1 year ago