@CozNothingIsForever Pero nunca se pued quitar el sujeto en inglés no? por lo menos eso tengo entendido yo. Y me rindo no le encuento tanto sentido por que te entrego cada ...tacto... caa sonrisa y cada sonido queda major que: me rindo cada tacto cada sonrisa cada sonido. Aunque bueno no estoy seguro podrian ser las dos yo creo.
surrender no es rendido?T_T.. es que mi ingles alomejor es malo,o google traductor esta loco xDD o surrender significa algo o otra cosa depende de la frase que continue?xd
Ei buen trabajo, no has traducido literalmente como suelen hacer los que traducen con el traductor de google ^^
Desde luego Me gusta!
77EVAN7 1 week ago
this flower dont belong to me... ! =(
VenomShuffler 1 month ago
@aldorusty jeje la cancion si es la original ;)
Andres40208 2 months ago
@Andres40208 ah bueno es el video, pero la cancion en sí no esta censurada no?
aldorusty 2 months ago
@aldorusty lamentablemente es la version censurada..al final de l video sin censura... el vocalista recibe un tiro en la cabeza XD
Andres40208 2 months ago
es la version sin censurar verdad?
aldorusty 2 months ago
@CozNothingIsForever Pero nunca se pued quitar el sujeto en inglés no? por lo menos eso tengo entendido yo. Y me rindo no le encuento tanto sentido por que te entrego cada ...tacto... caa sonrisa y cada sonido queda major que: me rindo cada tacto cada sonrisa cada sonido. Aunque bueno no estoy seguro podrian ser las dos yo creo.
PetePunkPie 2 months ago
¿Qué más da rendir o entregar? En español también pueden significar lo mismo...
Ej : Rendir una castillo= Entrgar un castillo; Rindete a mí = Entregate a mí. Y ambas tienen la misma sonoridad.
gili2 3 months ago
Yo creo mas bien que seria un "ríndete", sobretodo por el "surrender yourself to me"...
AvengedCatTalent 4 months ago
surrender no es rendido?T_T.. es que mi ingles alomejor es malo,o google traductor esta loco xDD o surrender significa algo o otra cosa depende de la frase que continue?xd
enani13 4 months ago