Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Corto Maltese Recites Arthur Rimbaud

Loading...

Sign in or sign up now!
36,462
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 18, 2008

Corto Maltese recita Rimbaud.
Corto recites Rimbaud.

The original poem:
Pas les beaux soirs d'été, j'irai dans les sentiers
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue:
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds:
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien...
Mais un amour immense entrera dans mon âme,
Et, j'irai loin, bien loin; comme un bohémien
Par la Nature, — heureux comme avec une femme!

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (pgfsilva)

  • I believe this IS Rimbaud's poem by the name of Sensation.

  • It is.

Top Comments

  • trovo le voci in italiano molto più calde e belle della versione in francese...

    ottimo!

  • Arthur Rimbaud è il poeta del "voler essere altrove"...proprio per questo è così perfetto per un personaggio come Corto Maltese.

    nelle azzurre sere d'estate me ne andrò per i sentieri, punzecchiato dal grano a pestar l'erba tenera:trasognato,sentirò la sua frescura sotto i piedi e me ne andrò lontano,molto lontano.

    come uno zingaro nella natura.

    felice,come con una donna.

see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @MrDjMaio Esatto, in dialetto veneziano.

  • molto bello!!! veramente... però se non sbaglio nel fumetto è diverso... non cita rimbaud corto... ma un poeta veneziano... giusto?

  • ragazzi quanti bei commenti! incredibile possano essere di un tale spessore con tutta la gentaccia che gira sul tubo..ahehe qualcuno sa dirmi da quale cartone e tratto questo video??saluto!

  • @Pugacevv io penso che sia azzurre sere. semplicemente perche nella poesia sono ben presenti tutte le sensazioni in modo da coinvolgere direttamente l'interlocutore: sensazione visiva: azzurre sere tatto: punzecchiato dal grano, pestar l'erba, vento che bagna il capo. udito: io non parlero--silenzio.

    si riferisce quindi ad un IO generico, chiunque puo immedesimarsi

  • Nel fumetto originale la poesia di Rimbaud è sostituita con una in vernacolo Veneziano...

  • Bellissimo!! Adoro Corto Maltese..

  • Bella poesia

  • io per esempio ho studiato la versione con Bleu a scuola..per questo me la ricordavo così...xD

  • @ironnana

    Ciao, dopo avere ripreso l'antologia di AR, mi rendo conto che il poeta scrisse due versioni , una con beau ed una con bleu, per cui, effettivamente coincide.

    Mea Culpa...

  • nel trailer in francese al posto di beaux sembra dire Bleu..per cui la traduzione coinciderebbe...

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more