Maryla Rodowicz - Marusia (with original text and translation in Russian)
Top Comments
All Comments (21)
-
Россия любит польский братья
-
ZajeBiStee kocham tą piosenkę >>>
!!L
-
to jest orginałny teledysk tej piosenki niestety zła jakosc kocham maryle rodowicz
-
Ja myślę, że przekład jest dobry. Po pierwsze - rymuje się! I ma odpowiednią rytmikę, więc można go zaśpiewać - a to sztuka przełożyć tekst w taki sposób. Po drugie - głębsze znaczenie zostało zachowanie. W oryginale te strofy zabarwione są humorem, w przekładzie brzmi to nieco poważniej... ale ogólny sens ten sam - żeby nie utracić kontaktu ze Wschodem i tego, co wschodnie ;)
-
your translation is not exactly right....
Что потеряем мы Русь. - She sings "EAST" (vostok) not "rus"
Забудет нас Россия-мать! - she sings "slowo mac", not "russia-mat'"
-
Bo teraz, bracia, jest tak
Że zewsząd Zachód się pcha
Otwierasz puszkę, a tu
Słyszysz: How do you do
-
Хорошо, конечно :)
-
Это хорошо или плохо?
-
В этом переводе (я говорю об этой второй строфе) всё звучит более серьёзно чем по-польски.
-
Очень хороший перевод! :)
Особенно:
А ныне, брат, глянь окрест -
К нам Запад прёт из всех мест.
Откроешь банку -- и тут
Услышешь: Хау ду ю ду!
Я временами боюсь,
Что потеряем мы Русь.
Коль ей руки не подать,
Забудет нас Россия-мать!
jeden z najpiekniejszych utworow literackich, kompromitujacych skandaliczna polska polityke proamerykanska ...
milosz1959 2 years ago 10
Zajebiste ;D slyszalem to kiedys na polsacie wlasnie i nie moglem znalezc i nagle mam ;)
killazman93 3 years ago 8