Sa Die de sa Sardigna 27-28 aprile 2011 a Thiesi, partecipa all'evento, info:
http://www.facebook.com/event.php?eid=190467010997167
lyrics
--voice voice voice--- ---voce voce voce--
from the Sardinia lonely dales, ---dalle valli desolate di Sardegna,
where a mute sun no has face ---dove un muto sole non ha volto
every day he is the same ---ogni giornio uguale
no smile ---senza sorriso
thin as the ground, ---magro come terra,
in the golden wheat the wind drawing.. --- nel campo d'orato il disegno del vento..
something ---qualcosa
we don't understand yet. ---che ancora non riusciamo a capire.
flowers will still not bloom ---Fiori che non sbocceranno ancora
no water for the seed, ---nient'acqua per il seme,
but now, what are we? ---ma ora cosa siamo?
spider or fly entraped --- un ragno o una mosca intrappolati
walk on my cadaver ---camminano sul mio cadavere.
I was dreaming flying sheeps ---Ho sognato pecore volare
grazing, no more on their knees, ---brucando, non più in ginocchio,
I was dreaming a white donkey lying down, ---ho sognato un asino bianco sdraiato,
a winget unicorn ---un unicorno alato
a chamois falling down ---un muflone che precipitava.
but I woke man, look me man ---Ma son sveglio, guardami
I've smashed head ---ho la testa fracassata
injuried by rooks, under my flag ---crepata dalle rocce, sotto la mia bandiera..
don't need your support ---non ho bisogno del tuo sostegno.
I was dreaming about boars ---Ho sognato maiali
with collapsed veins ---con le vene collassate
in a pool of blood not theirs ---in una pozza di sangue non loro.
***-sùrbile malinna chi mi sughes ---"-vampiromalignoche mi succhi
su suzzu 'e s'aorta --- il sangue dall'aorta...
accrarit, ite cheres? --- sii chiaro, cosa vuoi?
ca deo, un imbrattu ---Perchè io, un pizzico
'e prughere e chisina, ---di polvere e cenere
a runda chin su tempus ---a spasso col tempo
in sas tancas siccadas de sa vida- ---nelle aride chiuse della vita-"
----roots roots bloody roots--- ---radici radici sanguinanti radici--
I look for me at the mirror --- mi guardo allo specchio
and what do I see? ---e cosa vedo?
I see a monster ---Vedo un mostro
with a black fur sheep ---con una pelliccia nera di pecora,
I see a masked man ---vedo un uomo mascherato
as a god as a beast, ---da dio e da bestia,
a lifeless Mamuthon ---un Mamuthone inanimato
with all his cowbells ---con tutti i suoi sonagli,
with his old bigs hands ---con le sue vecchie e grandi mani,
a disfigured face, ---un volto sfigurato.
for him no place ---Per lui non c è posto
just his eyes alives ---soltanto i suoi occhi vivi,
only the eyes alives ---l'unica cosa viva gli occhi
wrap me wool ---avvolgimi lana,
trap my body around ---imprigiona il mio corpo,
open my waist ---apri i miei fianchi.
I promise you one day ---Ti prometto che un giorno
I'll get off my mask rendering me free ---mi toglierò la maschera rendendomi Libero,
when the ground will give me a new oportunity ---quando la Terra mi darà una nuova occasione
I'll restart to jump ---ricomincerò a saltare,
to rang the air ---a far vibrare l'aria,
tears of joy will be your damp ---la tua umidità saranno lacrime di gioia.
the only friends will be our grubs ---Gli unici amici saranno i nostri vermi,
they'll eat us ---questi ci mangeranno
and in their shit ---e nella loro merda
we'll joyn together ---ci uniremo
**la strofa in sardo è un estratto della poesia "su dubbiu 'e s'anima" di Giovanni Piga
cazzo è la prima volta che un brano di musica elettronica riesce a commuovermi!
e il testo poi...
tu hai il tocco dei grandi, complimenti,
e grazie!
torezirone 1 year ago 4
bella beda!
nodux2 2 years ago