一場正經的會議 A Serious Business Meeting with chinese subtitles
Loading...
130,570
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (91)
-
不是很懂笑點在哪但是就莫名其妙的一直在狂笑@@
-
最後有自已叫GAY的 請讚~
-
@ngkaho199938 更正,系75個基先系!!
-
基 基基 基基 基基
基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基
基基基基基基基基 基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基基
基基基 基之歌(全歌78個基)
-
他的意思應該是說
它們做廣告設計的什麼都想依循傳統一點創意也沒有
也太娘炮了吧
-
這gay不是指同性戀
是美式用語
大概是指你的行為舉止很像娘娘腔
總之很難形容,要常看電影才會懂
(連字面意思都不懂的人,應該就很難體會了@@)
就像it rocks也不是說它在搖,而是說這真屌一樣
-
@danielthe200 ㄍㄟ~
-
身為設計人,我也會與強森站在同一陣線..
-
原來TOTALLY GAY 的意思是完全同性戀
-
TOTALLY GAY
Loading...
只能說旁白很厲害替這影片增加可看度
smcatsmcat 1 year ago 115
聽得懂英文的人就會覺得好笑啦 GAY這個字在美國青少年次文化就是當作龜啊 娘啊 白癡等等 當作形容詞用 不過當地青少年用這個字大概也沒什麼惡意啦 類似幹之類的用法
tensaiak 1 year ago 14