wah yang terakir itu bukan polisi.itu satpol pp..aduh orang pintar kalau sudah berkata-kata sampai menganggu saraf untuk berfikir ya,,sehingga susah untuk mencerna dan menela'ah(maaf yah klo merasa kesindir jangan berkecil hati)
A 'POLICY' is typically described as a principle or rule to guide decisions and achieve rational outcome(s). The term is not normally used to denote what is actually done, this is normally referred to as either PROCEDURE or PROTOCOL.
The 'POLICE' are persons empowered to enforce the law, protect property and reduce civil disorder.
Malaysia sebut 'Polis'.Indonesia sebut 'Polisi'.
Penggunaan bahasa oleh Malaysia lebih tepat ,kerana mengikut sebutannya diambil dari 'Police'.
Malaysia lebih bagus dalam sebutannya.Mereka sebut 'Polis'.Kalau tulisan English Police tetap dibaca sebagai 'Polis'.
Indonesia nampaknya telah tersilap ambil dari perkataan English 'Policy'.Lalu mereka terjemahkan jadi 'Polisi'.Sungguh salah penggunaan mereka.Agak lucu la bunyinya.
Bagaimana pula dengan perkataan Government's policy,Company Policy,Organization's Policy,and whatever policies.Policy kan maknanya ketetapan,atau pun syarat2.
Police maksudnya 'penguatkuasa'.Fikir2lah Indonesia.
kalo indonesia ( polisi ) , di ambil dari kata belanda " politie ", (baca polisi).
zerarita 1 month ago
Malaysia anjiiiing!!! Bangsat!!!
holizdewa 1 month ago
wah yang terakir itu bukan polisi.itu satpol pp..aduh orang pintar kalau sudah berkata-kata sampai menganggu saraf untuk berfikir ya,,sehingga susah untuk mencerna dan menela'ah(maaf yah klo merasa kesindir jangan berkecil hati)
16feb9016 11 months ago
A 'POLICY' is typically described as a principle or rule to guide decisions and achieve rational outcome(s). The term is not normally used to denote what is actually done, this is normally referred to as either PROCEDURE or PROTOCOL.
The 'POLICE' are persons empowered to enforce the law, protect property and reduce civil disorder.
Malaysia sebut 'Polis'.Indonesia sebut 'Polisi'.
Penggunaan bahasa oleh Malaysia lebih tepat ,kerana mengikut sebutannya diambil dari 'Police'.
6572820IKN 1 year ago
Malaysia lebih bagus dalam sebutannya.Mereka sebut 'Polis'.Kalau tulisan English Police tetap dibaca sebagai 'Polis'.
Indonesia nampaknya telah tersilap ambil dari perkataan English 'Policy'.Lalu mereka terjemahkan jadi 'Polisi'.Sungguh salah penggunaan mereka.Agak lucu la bunyinya.
Bagaimana pula dengan perkataan Government's policy,Company Policy,Organization's Policy,and whatever policies.Policy kan maknanya ketetapan,atau pun syarat2.
Police maksudnya 'penguatkuasa'.Fikir2lah Indonesia.
6572820IKN 1 year ago
Yang terakhir paling hebat.bisa muat banyak.
brillianeza 1 year ago
wkwkw..... g masuk itungan tuh....
frymhot 1 year ago
yg terakhir negara mana tuuhh cuy???
dwox21 1 year ago
yang trakir paling keren tu mobilnya...........barang antik coyyyyyy
qiubalz 1 year ago
itu bukan mobil polisiii kaleeee... itu mobil tramtib... kocak loo ah...
MrUltraboy3 1 year ago