Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

中国語講座(日中漢字の違い)

Loading...

Sign in or sign up now!
41,197
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 21, 2007

http://www.jslangue.jp

意味の違う漢字
中国語は日本において馴染みの深い漢字が用いられています。もちろん漢字を用いた中国語の単語も、日本語をご存知の方なら、ある程度その意味は理解できるはずですが・・・­? この講座の内容のようなこともたくさんありますのでご注意を...

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 中国語はおもしろですね。やってみようかな。

  • 漂亮!!

see all

All Comments (46)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • kore?

  • この人の表情がいいねww

    

  • @goubrs 是喔 聽不出來 那時我還沒出生 ...

  • 我老木很漂亮 !!!

  • 2:13手紙・・・これは日本語で手紙でしょう~・・・この部分­、彼女に言われてるみたいで

    すごくイイ♪♪・・・

  • Even though 爱人 is an older term more frequently used by my parents' generation (people in their 60s), I still think it is a beautiful word that carries deeper meaning than 老公and 老婆.

  • 勉強は中国語では学习だった。

  • @DoItForGood 爱人相对书面化一点,一般是跟自己不太熟悉的人对话的时候用.

  • @allgoo19 ... probably the same thing the Japanese did... chinese have simplified and traditional ways of writing. So, the same character can look different depending on the system they choose. Japanese versions of the chinese characters are usually traditional. 愛 is traditional, and how the japanese write it.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more