這是首經常給我打氣、能帶來力量的歌。
聽到旋律 或許有人會覺得很耳熟對吧
就是徐若瑄很久以前的一首「決定愛你」
其實是大塚寫的! 不知道的人現在也知道了吧XD
也是很喜歡vivian 但是呢 比起描寫愛情嘛
果然還是像這種讓人充滿幹勁的歌詞無敵啊(笑
CHARCOAL FILTER 可是個好團呢
雖然解散了 不過我還是很喜歡喔
-----------------
翻譯還是很糾結一些用詞的部份
但斟酌過後就決定先這樣了
其中「輝いているあの人にも」
本來是打算翻成「人」或「某人」
原句「あの人」似乎是指特定的人
煩惱了許久 我想 大塚會用這樣的詞句
應該是想表達每個人心中都有個追尋的目標
一個耀眼絢目的、可能是憧憬的對象
所以,決定照著原意傳達給大家:)
再來就是「失くしたものは要らないもの 本物は手に残る」
這句照著原意來翻的話、應該是像這種感覺
「失去的是不需要的 因為真正的早已殘留在手中」
感覺「真正的」用在中文有點太抽象
所以就擅自的用自己的說法去呈現
畢竟是參雜了很多自己的情緒跟想法
一如往常的照著自己的理解跟分析去翻
不過怎麼說呢 希望沒有偏離太多
還是希望能給大家跟原意相同的感受
總之年假結束了 接下來就奮鬥吧
新的一年也要努力做自己喜歡的自己囉!
以上。
熱血!!
raes89034 1 month ago in playlist 更多由zoku69提供的影片
好聽 :)
puchikos216 1 month ago
感謝阿墨!也感覺被打氣了!
fate9397 1 month ago