Askra - Le Deserteur
In piena facoltà,
Egregio Presidente,
le scrivo la presente,
che spero leggerà.
La cartolina qui
mi dice terra terra
di andare a far la guerra
quest'altro lunedì.
Ma io non sono qui,
Egregio Presidente,
per ammazzar la gente
più o meno come me.
Io non ce l'ho con Lei,
sia detto per inciso,
ma sento che ho deciso
che diserterò.
Ho avuto solo guai
da quando sono nato
e i figli che ho allevato
han pianto insieme a me.
Ma mamma e mio papà
ormai son sotto terra
e a loro della guerra
non gliene fregherà.
Chin paraulas meas a bois su presidente
bos iscrio sa presente chi ispero azis a lezere,
custu papiru mi narat terra terra
chi depo andare in gherra a pustis custu lunis.
Ma inoche jeo non soe pro bois su presidente
a uchiere custa zente chi est cantu e prus de mene.
Bos naro dae su coro pro la secare curtzia
ma intendo e apo detzisu chi apo a disertare.
Apo tentu solu anneos dae cando soe naschitu,
sos fizos chi apo tentu an prantu paris a mie.
Sa mamma e peri babbu commo son interratos
e a issos de sa gherra non li nd'importat prus.
Cand'ipo in sa prejone mi nc'an fintzas 'uratu
muzere e tempus andatu, s'etade mea pitzinnos.
Commo m'apo a pesare, sa janna apo a tancare
in custu tempus mortu pro andare a camminare
vivende 'e caritate in sas vias de Ispagna,
de Frantza e de Bretagna e a totus apo a gridare
de non partire prus e de mai ubidire
pro andare a sa morte pro no importat chie.
Si tando at a servire su sambene a onzi preju
andate a dare s'ostru si bos at a divertire
e nazili a sos vostros chi 'enin a mi chircare
chi ja poten isparare, jeo armas non nde tenzo.
Quand'ero in prigionia
qualcuno m'ha rubato
mia moglie e il mio passato,
la mia migliore età.
Domani mi alzerò
e chiuderò la porta
sulla stagione morta
e mi incamminerò.
Vivrò di carità
sulle strade di Spagna,
di Francia e di Bretagna
e a tutti griderò
di non partire piú
e di non obbedire
per andare a morire
per non importa chi.
Per cui se servirà
del sangue ad ogni costo,
andate a dare il vostro,
se vi divertirà.
E dica pure ai suoi,
se vengono a cercarmi,
che possono spararmi,
io armi non ne ho.
bellissima questa traduzione ragazzi!!!
bloodyanto 3 months ago
bellissima interpretazione in sardo complimenti!!
MrFiorenzo62 5 months ago
@greenday1978 Eja es cantada in Sardu!!!!!
LANU6 1 year ago
@greenday1978 yes is sardinian
edofigus 2 years ago
Muito bonita mas é cantada em sardo?
Lovely but is it sung in sardininan?
greenday1978 2 years ago
Bellissima!
GrouchoMarcs 2 years ago