@kuthanhpro Theo tài liệu của wikipedia (đây là một bài viết khá công phu, của người nước ngoài làm nên mình cũng khá tin tưởng) thì: "Scarborough Fair" is a traditional ballad of the United Kingdom." Nói thiệt là mình cũng hog rành về điệu nhạc lắm, cũng hog biết điệu boston là điệu chi nữa :D. Và mình nghĩ một bài hát nổi tiếng như vậy thì việc có nhiều phiên bản với nhiều ngôn ngữ cũng là chuyện bình thường
chính xác, bài Scarborough fair là một bài hát rất xưa, vốn dĩ đó là một bài ballad của Anh và có rất nhiều dị bản với những ý nghĩa rất khác nhau. Nếu nói chuyển thể không sát với bản gốc thì..bản gốc nào mới đc chứ :)). Nói không phải khoe, chứ mình cũng...không hiểu lắm về ý nghĩa của bài này :))
Bản Giàn thiên Lý Phạm Duy không dịch sát nguyên văn của Scarborough fair mà chỉ giong một ý là cả hai đều hoài niệm về dĩ vãng nhưng lời Việt của Phạm Duy rất hay
Oan cho Phạm Duy.Trước 1975,rất nhiều nhạc sĩ miền Nam phóng tác nhạc Ngoại Quốc,trong đó có Phạm Duy .Những bản nhạc này luôn ghi rõ nhạc Pháp lời Viêt chẳng hạn chứ không giã mù sa mưa tự nhận cả nhạc và lời của mình.Nếu cố tình gian ý thì giới thưởng ngọan sẽ biết ngay vì trình độ quần chúng rất cao.
Scarborough Fair xD
Helena2893 1 month ago
hay quá đi, mặc dù nghe không hỉu ý nghĩa. chỉ động lại trong lòng 1 niềm vấn vương
tanpham0110 2 months ago
@kuthanhpro Theo tài liệu của wikipedia (đây là một bài viết khá công phu, của người nước ngoài làm nên mình cũng khá tin tưởng) thì: "Scarborough Fair" is a traditional ballad of the United Kingdom." Nói thiệt là mình cũng hog rành về điệu nhạc lắm, cũng hog biết điệu boston là điệu chi nữa :D. Và mình nghĩ một bài hát nổi tiếng như vậy thì việc có nhiều phiên bản với nhiều ngôn ngữ cũng là chuyện bình thường
thanxasonvg113 3 months ago
@thanxasonvg113 Nhạc Pháp bạn ơi điệu boston Nhịp 3/4 :D
kuthanhpro 3 months ago
chính xác, bài Scarborough fair là một bài hát rất xưa, vốn dĩ đó là một bài ballad của Anh và có rất nhiều dị bản với những ý nghĩa rất khác nhau. Nếu nói chuyển thể không sát với bản gốc thì..bản gốc nào mới đc chứ :)). Nói không phải khoe, chứ mình cũng...không hiểu lắm về ý nghĩa của bài này :))
thanxasonvg113 3 months ago
muố hiểu được lyric của scarborough fair cũng là 1 vấn đề đấy
Phantom198x 4 months ago
Bản Giàn thiên Lý Phạm Duy không dịch sát nguyên văn của Scarborough fair mà chỉ giong một ý là cả hai đều hoài niệm về dĩ vãng nhưng lời Việt của Phạm Duy rất hay
trancantho75 5 months ago
Oan cho Phạm Duy.Trước 1975,rất nhiều nhạc sĩ miền Nam phóng tác nhạc Ngoại Quốc,trong đó có Phạm Duy .Những bản nhạc này luôn ghi rõ nhạc Pháp lời Viêt chẳng hạn chứ không giã mù sa mưa tự nhận cả nhạc và lời của mình.Nếu cố tình gian ý thì giới thưởng ngọan sẽ biết ngay vì trình độ quần chúng rất cao.
trancantho75 5 months ago
Hay quá :x lời khác với bản gốc nhưng vẫn hay :x
MasterDiablo 8 months ago
Phạm Duy phổ lời Việt bám sát bản gốc thế còn gì
manila209 8 months ago