Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Stargate Atlantis (French)

Loading...

Sign in or sign up now!
1,945
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 19, 2008

Again lousy quality, I tried my best but it is really bad quality (and, sorry, but no whumping yet XD)

If you ever wonder how it sounds, let say in french, then there it is... Though there is no exemple for the characters of Ronon and Teyla... :S

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Machinal0me)

  • La même chose qui me chicotte toujours dans les doublages.

    C'est pas que les acteurs sont mauvais, c'est que le "mood", le feeling au complet est changé.

    Dans la VOA, les personnages parlent en un language assez familier, même slang alors que ici...c'est un ton très polie...

  • C'est vrai: on voit souvent des gens qui se vouvoient même après avoir baisé (ok, pas dans Atlantis, mais on comprend l'intention de cet argument...) au point où c'en est ridicule

  • Bon, là j'ai changé le titre et la description, vous voyez?

  • Machinagun0arg a raison: j'ai prit ce vidéo sur un poste québécois et j'ai jamais vu ce que c'est sur les postes français...

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ok, j'admets que le changement dérange toujours, mais c'est juste que dans le contexte général les voix ne collaient pas par exemple:

    Carter, (qui doit avoir genre 30-40 ans) parlait avec une voix d'une femme beaucoup plus jeune(la voix je lui donnais 20-24 ans)

    Mitchell, comme j'ai dit, est sudiste, du kansas: et bien d'habitude le ton est un peu nasillard puisque c'est justement un des points qui le fait remarquer au nordistes... mais là c'était plus guttural et "ennuyé" comme ton

  • pis c l'un des rares reproches que je fais au doublage fr c'est qu'ils ne prennent pas d'équivalences pour respecter les accents d'origine... meme zelenka parle super bien français! mais faut dire que sur atlantis y'a tellement de nationalités, ils vont pas s'amuser à retranscrire un accent à chaque fois...

  • c simplement que tu as été choqué d'un changement soudain en onze ans. j'ai écouté la version québécoise et c'est pas mal... marrant d'entendre mitchell parler avec la voix de daniel jackson ! pis ZPM n'a pas été traduit. c peut ètre une bonne chose mais vu que y'a un contexte à respecter ça aurait été mieux de traduire par E2PZ.

  • oh merde: les voix dans ark of truth m'on tellement déçue: au moins celle doublés en france on le mérite de s'approcher dans les tons de celles en version originales (d'accord il n'y a pas l'accen sudiste de Ben Browder et celui australien de Claudia, mais ça peut se ressembler...)

    mais là en doublé québécois, ils avaient tous l'air bien moins crédible...

  • vous regardez la série doublée en france. y'a que les dvd de l'arche de vérité et stargate continuum qui ont été doublés chez vous pour la première fois en 11 ans. du fait que ce soient des dvd et que ça passe pas à la télé en premier.

  • ouep j'ai déjà vu des con qui disait que le québécois était un langue

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more