Yiddish vs. German: an experiment.
Uploader Comments (ikhveysnit)
Top Comments
-
Der Deutschamerikaner sagt: TEAM. Das ist englisch.
Der Jude sagt (jiddisch): MANNSCHAFT. Das ist deutsch.
Sprachen leben, solange sie Vokabeln transformieren und transportieren.
-
@kamasis Those are French words that are in many Eastern European languages.
Video Responses
All Comments (176)
-
Yiddish has elements of Romance languages in it along with Slavic and German. The Jews did spend a lot of time in France and Italy before heading up to Germany and beyond, so my understanding is that's where they picked up the romance stuff, such as plage for beach.
-
@MyBella5555 Recht haste. Städtle ist schwäbisch. Im Fränkischen heißts Städtl.
-
Interesting that the Yiddish speaker uses the word plage for beach which is actually French. The languages while sounding similar they are a lot more different than I thought they would be.
-
See my comment to ikhveysnit. I meant to reply to you too. Sorry.
-
@MyBella5555 Mag sein. In meinem Aufenthalt in Nürnberg, habe ich dieses Wort oft gehört :-)
-
@promo2 nicht schwäbisch?
Great and interesting video! Just one correction, the book «der kleine Prinz», shown at the beginning is written by a French author.
nicolestrange 2 months ago
@nicolestrange Thanks, that's just the German translation of the book. It's been translated into upwards of 200 languages. When I made the film I wanted to have both the Yiddish and German copies.
ikhveysnit 2 months ago
Is it the eastern Yiddish? Does somebody know anything about western Yiddish from Germany?
It's sad that western Yiddish is forgotten and rare documented!
Voynich16 2 months ago
@Voynich16 This is Eastern Yiddish, the vast majority of info on Western Yiddish is available in German so I'm not too familiar with it. There is a lot of research into it at the university of Trier.
ikhveysnit 2 months ago