درود به همه دوستان، این اولین ویدیوی من هست که ترجمه انگلیسی رو بهش اضافه کردم پس اگه اشتباهی هست به بزرگی خودتون ببخشید. البته ترجمه این آهنگ رو از روی صفحه ی اصلی یاس گرفتم و فقط چند اشتباهی که به نظرم می یومد درست کردم
تمام امتیازات این آهنگ برمیگرده به خود سازندگان، لطفاً با خریدن این آهنگ از روی ایتونر این هنرمند رو همایت کنید
با سپاس
This song is about the students of a school in Iran who were injured during a fire caused by a gas lamp in their class. After 5 years they are still waiting for help from the government and plastic surgeons to help them.
The translation is taken from the official YAS page on facebook with only minor correction. Please support him by buying his songs on itunes
English Translation:
You say line up the words next to each other again?
What for? ... OK take a seat
Open your eyes, listen to me for a moment
Just for a minute, come and see what I feel
Pass the microphone over - let me begin
About these times and a heavy heart
Each one of my songs is about a pain
Anyway, can't think a better theme
Of Jomong* who's become our symbol of a hero
And IRAN that's become his business source
Where's our artist (talent) you ask? Gone?
He's singing underground - without a permit he's not allowed
What can I say?
You expect what to come out of these pockets?
Besides a white piece of paper, all torn up-
True, lots written on it, but all with white ink
Just like me, you too have troubles of your own, you got plenty
I know, your main trouble is no one to feel your pain
I'm not someone to feel any pain from these wounds
But tell me who will be responsible for these tears?
Chrous:
Dear God, what can I talk about? Your children, all worn out and tired?
All this pain I feel, has broken my ribs
Don't see my smiles, cuz' it's just taped over my lips
This is me, dragging my foot prints
What can I say? Tell me, of a broken spirit-
That took a nose dive to the center of troubles
Of days crossed out in a calendar-
That shed news on a society fading away
What can I say? About the kids of Payeene Shahr**?
Whom have enough food to eat just once a month
Whose only reason to sleep, is to dream of tomorrow
Whose only amusement is hanging out at Beheshte Zahra***
Or maybe I should talk of those buddies living up in palaces
Working on importing everything from China
You tell me then - what else should I say?
So now it's been said, did the pain go away?
What can I say? Maybe you like to hear stories
Like the story of those students in the village
If the story is bitter, blame it on reality-
The story of Narges**** and other flowers of our homeland
I sit & wonder in grief, with a hundred "Why's" and "What if's"
"If only you had a heater that day instead of a gas lamp"
The lamp that fell and took the whole class in flames
A fire that tore the kids' skin, as if attacked by wolves
An innocent child screaming: "Hurry, run for the doors"
But the doors were locked.
My eyes are dry, dear God, give me some tears
With what hands will these kids do their homework now?
Childhood died for the class that burned down,
Now in wait for a plastic surgeon to come help out
YAS never wants to bring the story to an end
Because he still wants to see Narges smile again
Chrous:
What can I say? It's not even morning but the sun has set
In the hearts of the school kids of Doroodzan
Don't be sad now, hear my voice, coming from under your house
I'll make sure your voices will be heard by everyone
What can I say? Of a heart, that's nothing but a name-
A lifetime half in tears and other half, complaints?
Or of a spirit imprisoned, its body walking around
We have to make do, somehow make it work
What can I say? Tell me, of a broken spirit-
That took a nose dive to the center of troubles
But I swear to God, I swear on Takhty*****
That I will go without fear towards my destiny
This life is ruthless but I'm wearing my patience
In the fashion of life, I'm a model for pain
But I've torn to pieces those pages of my past
I am now standing upfront - looking for trouble
What can I say?
Notes:
*Jumong: A famous character in a TV serial that was aired in Iran
**Payeene Shahr: Literally means "Down town" but the meaning is the poor side of the town.
***Beheshte Zahra: Zahra's Paradise, the name of the main cemetery in Tehran
**** Narges: The name of a one of the girl's who became victim of the school fire.
***** Takhty: National hero/sports champion
References:
http://www.facebook.com/YASfans
http://www.youtube.com/user/YASofficialPage
Additional links:
http://itunes.apple.com/us/album/az-chi-begam-what-can-i-say/id475815495
Great Job Sir...Thanks a lot...I will post it with your channel's name. Please let me know if you're interested in helping me out in the "Iranian Musicians" page on Facebook. Thanks again...
iranianmusicians 2 months ago
@iranianmusicians What kind of help? Honestly I plan to expand this channel with my own work.
PS: Did you remove your own comments? cuz your last comment was marked as spam by youtube. Btw do you speak Farsi?
RooznameDivari 2 months ago
Dude could you give me the link to that water mark,?Bottom-centre of the page?
MrRamandi 3 months ago
@MrRamandi Sorry, I'd like to use it for my future videos so it's not for sharing.
RooznameDivari 3 months ago