Lyrics:
KEIN ZURÜCK
Weißt du noch, wie's war?
Kinderzeit - wunderbar
Die Welt ist bunt und schön
Bis du irgendwann begreifst,
Dass nicht jeder Abschied heißt:
Es gibt auch ein Wiederseh'n
Immer vorwärts Schritt um Schritt
Es geht kein Weg zurück
Was jetzt ist, wird nie mehr ungescheh'n
Die Zeit läuft uns davon
Was getan ist, ist getan
Was jetzt ist, wird nie mehr so gescheh'n
Ein Wort zuviel im Zorn gesagt
Ein Schritt zu weit nach vorn gewagt
Schon ist es vorbei
Was auch immer jetzt getan
Was ich gesagt hab', ist gesagt
Und was wie ewig schien, ist schon Vergangenheit
Ach, und könnt' ich doch
Nur ein einz'ges mal
Die Uhren rückwärts dreh'n
Denn wie viel von dem,
Was ich heute weiß,
Hätt' ich lieber nie geseh'n
Dein Leben dreht sich nur im Kreis
So voll von weggeworf'ner Zeit
Deine Träume schiebst du endlos vor dir her
Du willst noch leben irgendwann
Doch wenn nicht heute,
Wann denn dann?!
Denn irgendwann ist auch ein Traum zu lange her
And a try to translate:
NO RETURN
Do You still know how it was
The wonderful time of childhood
A pretty and colourful world
Until You realize one day
That not every goodbye also is meaning
there will be a reunion/another meeting, too
Always ahead - step by step
There is no way back
This, what there is now, never will be undone
The time is running away
What is done, that's done
What is now, never will happen in the same way again
Only one word too much You said in anger
Only one step too much You dared forward
And all is over
Whatever is done
This, what I said, is said
And what seemed to be eternal, already is past/yesterday
Oh, could I
Only for one time
Turn back the time/clocks
'cause so much of this,
what I'm knowing today
I wished never have seen
Your life is going round in circles
So much of wasted time
Your dreams You shelve without an end
You want to live anytime
But if not today - when?
'cause anytime also a dream is too long ago
WIR SIND WIR
For e2kx and all others,who are interested in,still another wonderful song of WOLFSHEIM, you can find here: http://de.youtube.com/watch?v=Y5vGOl7nFL4
Paul Van Dyk-Wir sind wir(feat.Peter Heppner)
Tag um Tag,Jahr um Jahr,Wenn ich durch diese Straßen geh',Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt Wieder zu Häusern aufersteh'n.Doch bleiben viele Fenster leer,Für viele gab es keine Wiederkehr.Und über das,was grad noch war,Spricht man heute lieber gar nicht mehr.
Doch ich frag,ich frag mich,wer wir sind.Wir sind wir!Wir stehen hier!Aufgeteilt,besiegt und doch,Schließlich leben wir ja noch.
Wir sind wir!Wir stehen hier!Das kanns noch nicht gewesen sein.Keine Zeit zum Traurigsein.Wir sind wir!Wir steh'n hier!...
Auferstanden aus Ruinen dachten wir,Wir hätten einen Traum vollbracht.40 Jahre zogen wir an einem Strang.Aus Asche haben wir Gold gemacht.Jetzt ist mal wieder alles anders Und was vorher war,ist heute nichts mehr wert.Jetzt können wir haben was wir wollen,Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?Und ich frag, ich frag mich,wo wir steh'n.Wir sind wir!Wir stehen hier!Wieder Eins in einem Land,Superreich und abgebrannt.Wir sind wir!Wir stehen hier!So schnell kriegt man uns nicht klein,Keine Zeit zum bitter sein...Wir sind wir!Und wir werden's überstehen,Denn das Leben muss ja weitergeh'n.Wir sind wir!Das ist doch nur ein schlechter Lauf.So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.
And a try to translate(as always corrections or ideas for a better translation are welcome):
We are we
Day by day,year by year When I'm passing these streets I can see,how the ruins of this town Are reviving to houses again But many windows are staying empty For many people there was no home coming And about what just was reality Today we prefer to speak no more at all But I'm asking myself who we are We are we!We are standing here!Fragmented,conquered but however...Eventually we are still alive.We are we!We are standing here!This cannot be all.No time to be sad.We are we!We are standing here!Risen from the ruins(first line of the East German(GDR)national anthem)we thought,we had made come true a dream;40 years we pulled together Made ashe to gold And now all is otherwise again And what was yesterday(important)Today has no values no more Now we can have what we wanted to But wasn't it much more,what we wanted primarily?And I ask,I ask myself,where we are standing?We are we!We are standing here!Again ONE in one country.Super-rich and stony-broke.We are we!We are standing here!It's not possible to break us so fast.No time to be embittered.We are we!...
We are we!And we will survive it,'cause the life must go on.We are we!It's only a bad phase.We don't give up so fast.
where is the translation?? i quite liked that
aidosargioi 2 years ago 3
I'm glad You like it. Below "more information" You will find the German lyrics and the English translation of this song and also of another song of Wolfsheim, which I also love. I also posted the youtube link for this other song. Enjoy!
goldnmoon 2 years ago
das lied ist so unglaublich schön.
ich hab selbst meinen vater verloren, dass lied rührt mich immer bis zu den tränen, aber es tröstet mich auch.
7/5
Macrage100 2 years ago 9
Tränen und Trost liegen oft so nah beieinander ...
Euch allen herzlichen Dank für Eure Kommentare und alle guten Wünsche ... dass die Tränen bald getrocknet sein werden!
goldnmoon 2 years ago