Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Yiddish Songs and Piano Oifn Pripitchik

Loading...

Sign in or sign up now!
15,795
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 18, 2007

A rabbi teaches his young students the "aleph-beis", the Yiddish-Hebrew alphabet.
Paul (keyboard) and Harry (vocals).

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (glcnactrans)

  • Beautiful song, perhaps my favorite Eastern European Jewish song, but where are the mountains in the pictures?

  • Thanks for the kind comments.

    The photos were taken at Whistler Mountain, a popular ski resort north of Vancouver, British Columbia, in Canada.

    Regards

    Harry

  • I love the name Pripitchik!

    In Serbo-Croatian, "pripit" would mean tipsy (nearly drunk).

    "Chik" in other Slavic languages, like Russian, would make it a deminutive, like "Little-nearly-drunken-one".

    Am I wrong?

  • Thanks for the comment. Pripitchik means a "little fireplace". As I translated a while ago (below): On the little fireplace, a fire is burning and the school room is so warm, and the rabbi teaches small children the ABC (aleph beys). Pay attention children, think, you dear ones, on what you are learning here ......etc

  • What's the title of the song?

    It's beautiful!

  • Oyfn pripetshok (or Oifn Pripitchik) = On the little hearth....

    The song continues: ....... a fire is burning and the school room is so warm, and the rabbi teaches small children the ABC (aleph beys). Pay attention children, think, you dear ones, on what you are learning here ......

Top Comments

  • I am neither Russian, nor Jewish. But I'm developing a deep musical appreciation for both.

  • Thank you for posting this song, which my grandparents often sang when I was a kid. Their Yiddish was slightly different, but I'm far from any expert.

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • May I say a word too?...lol..In this case,this song,PRIPITCHIK or PRIPECHEK means a small bench near PECHKA ( stove) in Russian.PRI-PECHKE---near PECHKA.Also a small bench becide a house']..Example !.''.She was sitting NA PRIPECHKE ( in Russian) near the house''..:-)

  • nevertheless, "pripechik" is not germanic. there is a russian word pripekat' (to be very hot). in the diminutive, the 'k' morphs to 'ch,' and thus we have our pripechik, or little burning hot thing.

    ultimately pripekat' is derived from the russian pech', to bake, which comes from the same root as the serbian/croatian pe'ci. so there is a connection, just not the one you were thinking of! :)

  • It is Yiddish, which is closer to Germanic language than Slavic.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more