漢藏語系及其它語言漢字音中的數字1-10 / Number words 1 - 10 in sino-tibetan

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
19,650
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 1, 2008

Numbers 1 - 10 in Sino-tibetan and Chinese loan words in other languages

中古漢語(擬音)/ Middle age Chinese
中古漢語拼音
1 一 qjit
2 二 njiih
3 三 sam
4 四 siih
5 五 ngox
6 六 liuk
7 七 chit
8 八 pret
9 九 kiux
10 十 zjip

普通話 Standard (Mandarin) Chinese
漢語拼音 IPA
1 一 yī ji˥˥
2 二 èr ɐʅ˥˩
3 三 sān san˥˥
4 四 sì sɿ˥˩
5 五 wŭ wu˨˩˧
6 六 liù liɤu˥˩
7 七 qī tɕʰi˥˥
8 八 bā pᴀ˥˥
9 九 jiŭ tɕiɤu˨˩˧
10 十 shí ʂʅ˧˥

粵語廣州話 Cantonese
粵語拼音 IPA
1 一 yat7 jɐt˥
2 二 yi6 ji˨˨
3 三 saam1 saːm˥˥
4 四 sei3 sɛi˧˧
5 五 ng5 ŋ˩˧
6 六 luk9 luk˨
7 七 cat7 tsʰɐt˥
8 八 baat8 paːt˧
9 九 gau2 kɐu˧˥
10 十 sap9 sɐp˨


越南語 Vietnamese
越南文 IPA
1 一 nhất ȵɐt˥
2 二 nhị ȵi˨˩
3 三 tam taːm˧˧
4 四 tứ tɯ˦˥
5 五 ngũ ŋu˧˨˧
6 六 lục luk˨
7 七 thất tʰɐt˥
8 八 bát ɓaːt˥
9 九 cửu kɯu˨˩˦
10 十 thập tʰɐp˨

朝鮮語 Korean
諺文 轉寫 IPA
1 一 일 il il
2 二 이 i i
3 三 삼 sam sam
4 四 사 sa sa
5 五 오 o o
6 六 륙 ryuk rjuk
7 七 칠 chil tɕʰil
8 八 팔 phal pʰal
9 九 구 gu ku
10 十 십 sip ɕip

日語吳音 Japanese, old
歷史假名遣 轉寫
1 一 いち iti
2 二 に ni
3 三 さん san
4 四 し si
5 五 ご go
6 六 ろく roku
7 七 しち siti
8 八 はち pati
9 九 く ku
10 十 じふ zipu


日語吳音現代音 Japanese, modern
現代假名遣 轉寫 IPA
1 一 いち ichi itɕi
2 二 に ni ȵi
3 三 さん san san
4 四 し si ɕi
5 五 ご go gɔ
6 六 ろく roku rɔku
7 七 しち shichi ɕitɕi
8 八 はち hachi xatɕi
9 九 く ku ku
10 十 じゅう juu dʑuː

中古藏語 Tibetan, old
藏文 Wylie轉寫
༡ གཅིག་ gcig
༢ གཉིས་ gnyis
༣ གསུམ་ gsum
༤ བཞི་ bzhi
༥ ལྔ་ lnga
༦ དྲུག་ drug
༧ བདུན་ bdun
༨ བརྒྱད་ brgyad
༩ དགུ་ dgu
༡༠ བཅུ་ bcu


拉薩話 Lhasa dialect
藏文 Wylie轉寫 藏語拼音 IPA
༡ གཅིག་ gcig jig tɕiʔ˥˦
༢ གཉིས་ gnyis nyi ȵiʔ˥˦
༣ གསུམ་ gsum sum sum˥˥
༤ བཞི་ bzhi shi ɕi˩˨
༥ ལྔ་ lnga nga ŋa˥
༦ དྲུག་ drug chu tʂʰuʔ˩˨˩
༧ བདུན་ bdun dün tỹ˩˩˦
༨ བརྒྱད་ brgyad gyä cɛʔ˩˨
༩ དགུ་ dgu gu ku˩˨
༡༠ བཅུ་ bcu ju tɕu˥

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (101)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 确实有误导之嫌,日语读的感觉有声调一样,然后上次我问班上的越­南同学,她读的一二三四跟这个的感觉完全不一样。 所以因为发音录制者口音的原因,这些语言的相似性被放大了

  • @Odysseus19890301 Wylie 有當時官方讀音的特點

  • @Asvaghosa

    何以如此說?

  • @Odysseus19890301 這是誤解 

  • 歴史的假名遣いでは「sam」が正しい。

  • @grandfaho 請參看其教程中的序言。中古漢語之調值無法知悉。但是根據各方面­資料及專家的研究,給出了一個擬音。並不是絕對就是中古漢語原貌­。且其在視頻中稱對聲調把握只有百分之五十。再者不可因聲調無法­完全正確擬出而不擬,如此一來無法製作視頻了。

  • @bluebear668 話也不用說這麼激動。持平而論,普通話不過就是漢語這個大家族的­其中一種語言就是了。至於是不是滿人發明、是不是「偽」,這些都­是不客觀的價值判斷。

  • 好正宗XD...

  • @biopolyhedron 爲何不試下用粵語文讀,這樣“四”就讀成si3而不是sei3,­聼起來就更接近了。

  • 爲什麽沒有「吳、閩」等其他方言?這兩個方言都有濁音,和中古漢­語更像啊

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more