Loading...
Uploaded by AgenciaPerrocarton on Jan 3, 2008
Paskueting english version - versión en inglés
Comedy
Standard YouTube License
ni tan entrete el video.. pero la traduccion malisima :/
darkside34 1 year ago
ahahahah se les chupa el choro poner conchaetumare en ingles ahahaah
RebornWalk 1 year ago
Traduccion Peeeenca...Parece que el traductor la palabra mas fuerte que conocia era "Idiot" ¬¬, la repitio como mil veces el ql
GeminiChile 2 years ago
weones no saben ni escribir bien en español y alegan por una traduccion en ingles, porque no traducen la wea uds mejor.
Vayanse a la chucha.
Hackroro 2 years ago
como el pico la traduccion,¿ de cuando conchatumare es idiot ?
tharrioba 2 years ago
desde cuando la pichula es un dildo gigante?
shadowbugx 3 years ago
EXELENTE
lok0000 3 years ago
Que son ingnorantes, la traducción debe ser así porque los gringos no entienden nuestros chilenismos y su humor es diferente, la traducción si cumple su objetivo.
Saludos
IsenduilMaferxD 3 years ago
mmm....."fucking (culiao), midget (enano)" ?
o quizás....." very little motherfucker" ?
ahahah XD
Blutspan 3 years ago
Si, la cago, traduccion culia como el pico. Pero... como chucha se dice "tacuaco culiao" en ingles ? xDDD
chainheat 3 years ago
Load more suggestions
ni tan entrete el video.. pero la traduccion malisima :/
darkside34 1 year ago
ahahahah se les chupa el choro poner conchaetumare en ingles ahahaah
RebornWalk 1 year ago
Traduccion Peeeenca...Parece que el traductor la palabra mas fuerte que conocia era "Idiot" ¬¬, la repitio como mil veces el ql
GeminiChile 2 years ago
weones no saben ni escribir bien en español y alegan por una traduccion en ingles, porque no traducen la wea uds mejor.
Vayanse a la chucha.
Hackroro 2 years ago
como el pico la traduccion,¿ de cuando conchatumare es idiot ?
tharrioba 2 years ago
desde cuando la pichula es un dildo gigante?
shadowbugx 3 years ago
EXELENTE
lok0000 3 years ago
Que son ingnorantes, la traducción debe ser así porque los gringos no entienden nuestros chilenismos y su humor es diferente, la traducción si cumple su objetivo.
Saludos
IsenduilMaferxD 3 years ago
mmm....."fucking (culiao), midget (enano)" ?
o quizás....." very little motherfucker" ?
ahahah XD
Blutspan 3 years ago
Si, la cago, traduccion culia como el pico. Pero... como chucha se dice "tacuaco culiao" en ingles ? xDDD
chainheat 3 years ago