There was a bucket load of idioms in this song, I had to look up a lot that I didn't know. Some I had to translate literally because I couldn't find an idiomatic translation. But they still kind of work.
I love Genie's voice in this version. :D It fits him very well.
Vocab:
maître - master
jamais - never ("never ever" if used consecutively)
[un] désir - a desire; a wish
[un] ami - a friend
aller [allez] - to go
pouvoir [peuvent] - to be able to
je prefere encore le version parisienne
xicyhailx 1 month ago
nice, thanks for the translation. but i always thought it was ,,tes désires font la loi" ?
rgur90x 1 month ago
-1 Vanimic, Si mtnt il peut même pas donner son avis...
Storiix 5 months ago
+1 Vanimic
Mickr4 5 months ago
@potterboy6274 Juste ta gueule :)
Vanimic 6 months ago
Merci pour le video..j'adore notre version!
Renardesolaire 8 months ago
@potterboy6274 pas de chialâge, chacun sa version tout le monde est content ! :)
poissonCHA1 1 year ago 2
Ah mes quel horreur ! On dirait que c'est pas une voie naturel, les phrases sont entrecoupés, nan mais franchement, rien a voir avec la version française ou anglaise !!!
Enfin, je sais même plus quoi dire, a quelle point je suis retourné !
potterboy6274 1 year ago
(I don't know if you speak french, so I'll go with an english comment haha.)
Very well! Thanks for both lyrics, it make it even more interesting~!
I really adore the ending sdsdgsdgsd. <3
Blizzarderful 2 years ago
Thank you...I enjoyed all the translations. It's as good as the other French version, but this one makes more sense to me. :)
MisterVideoGuy 2 years ago