@renbuzhi В. Хлебников, В. Каменский, А. Кручёных и иже с ними относились к Русскому фольклору очень серьёзно, видя в нём отголоски "пра-языка", в сказках- смутную память о Гиперборее и ушедших мирах.
Почему бред? Обычная народная песня. Они везде довольно бредовые, если судить с точки зрения современной молодёжи, слушающей только западную попсу. Тем более, что жанр частушки заранее предполагает некоторую абсурдность, тексты в них чаще всего либо похабные, либо бессмысленные, "просто так", "для смеху". Думаю, те, кто занимается фольклором, понимают это
И третья, последняя: And the last one: Прощай милый, до свиданья, Ох, не забудь мого страданья! Меня милый не узнал, пень берёзовый обнял, Думал, в кофте розовой, а это – пень берёзовый! Farewell, sweetheart, see you later, oh, but don’t forget about my sorrow! But my sweetheart didn’t recognise me (being drunk), embraced a birch trunk, He thought it was me, wearing pink blouse, but that was a birch trunk!
Текст первой частушки (для любителей русской народной песни): (Here are first song's lyrics, for those who like Russian folklore): Сирота я, без привета, ох, да у меня ж милого нету! На дубу сидит ворона, кормит воронёночка. У какой-нибудь разини отобью милёночка! I’m an orphan, nobody cares about me, oh, and I have no sweethart! There is a crow sitting on the tree, feeding her baby. Well, I will take away sweethart from one of stupid gapers!
Эти песни можно слушать бесконечно. Простота и очарование.
1956Galinka 1 week ago
ТАЛАНТИЩЕ не то что нынешние бездари--УМНИЦА.
MrRichirik 1 week ago
Oh, she is so lovely!
Diana <3
aussiechickdiana 2 months ago
@renbuzhi В. Хлебников, В. Каменский, А. Кручёных и иже с ними относились к Русскому фольклору очень серьёзно, видя в нём отголоски "пра-языка", в сказках- смутную память о Гиперборее и ушедших мирах.
Prokuror11 8 months ago
Почему бред? Обычная народная песня. Они везде довольно бредовые, если судить с точки зрения современной молодёжи, слушающей только западную попсу. Тем более, что жанр частушки заранее предполагает некоторую абсурдность, тексты в них чаще всего либо похабные, либо бессмысленные, "просто так", "для смеху". Думаю, те, кто занимается фольклором, понимают это
renbuzhi 9 months ago
@renbuzhi не пишите перевод, получается бред
trupoed11 9 months ago
renbuzhi 11 months ago
Вторая частушка с переводом:
Second song with English translation:
Зачем было увлекаться,
Ох, когда знать, что расставаться?
Как на улице мороз примораживает,
Парень девушку целует, привораживает!
Why should I fall in love,
oh, if I knew that we will part?
Frost is becoming stronger outside,
A guy is kissing a girl, putting spell on her!
renbuzhi 11 months ago
renbuzhi 11 months ago
Обожаю её!!! В её голосе - вся Россия
renbuzhi 11 months ago