Uploaded by son0p on May 17, 2011
Taller Orbitando Saltelites: LABoral Gijon 2011
http://movimientosinsatelite.dyndns.tv/
Sábado 19:00hs,
Passamos o dia no Morro da Conceição,
Construindo uma escada
Removendo terra para plantar um Ipê (Amarelo?)
Dando brilho nas Janelas
Faltaram enxadas
Faltou Pá e carrinhos de mão
Faltaram Pessoas pra dividirem o feijão conosco
mas estávamos conectados com os Sem Satélite
Pairava o espírito do novo Android (ele quer nos abduzir),
Mas talvez ainda reinasse o relógio,
ainda com o calendário de Constantino e os pactos dos Reis e Papas de Tordesillas,
Greenwich Meridian Time sob nossas cabeças.
Quem sabe um dia
Poderemos ler pensamentos muito além das Timezones.
Saturday 19:00 pm,
We spent the day in Morro da Conceicao,
Building a staircase
Removing land to plant a Ipe (Yellow?)
Giving brightness in Windows
Missing hoes
Missed Shovel and wheelbarrows
People missed us to split the bean
but were connected with No Satellite
Hovered the spirit of the new Android (he wants to abduct us)
But perhaps even reigned the clock,
even with the timeframe of Constantine and the covenants of the Kings and Popes of Tordesillas,
Greenwich Meridian Time in our heads.
Maybe one day
We can read minds far beyond the Timezones.
Saturday 19:00 at
Consumpsimus in diebus morro da Koancaisau,
Gradus Building
Petroleum Exchange International, terra remotio plant (flava?)
Fenestra videt claritatem
Missing bidentis
Wheelbarrows rutrum desiderata
People nobis desiderari Fabas split
Sed quae non satellite
Spiritus volans novum robot (vellet abducere us)
Nisi forte rex horologium
Etiam tempore Constantini regum amicitias Popes Tordesillas,
Greenwich Meridian capita tempus.
Maybe unus dies
Legimus ultra Vicis Plaga animos.
Mercoledì alle 19:00
Hanno distrutto il danno nei giorni di Morro Koancaisau,
Gradi di costruzione
International Petroleum Exchange, la terra della rimozione della pianta (giallo?)
Windows vedrai la gloria di
Mancare la zappa
Carriole Rutrum la perdita di
Le persone a noi desiderato dividere i fagioli
Ma le cose non nel satellite di
Lo spirito di un nuovo robot volanti (voluto portare via noi), e
A meno che, forse, il re del clock
Anche al tempo di Costantino i papi del amicizia del re di Tordesillas,
I capi del tempo del meridiano di Greenwich.
Forse un giorno
Abbiamo letto tutte le zone più tempo sul posto.
Dimecres a les 19:00
Van destruir el dany en els dies de Morro Koancaisau,
Graus de la construcció
International Petroleum Exchange, la terra de l'eliminació de la (groc?)
Windows veuràs la glòria de
Falta aixada
Carretons Rutrum pèrdua
La gent que volia dividir els grans
Però les coses no són al satèl.lit
L'esperit d'un nou robots voladors (volem portar), i
Llevat que, potser, el rei del rellotge
Fins i tot en l'època de Constantí, els papes de l'amistat del rei de Tordesillas
Els líders del temps del meridià de Greenwich.
Potser un dia
Hem llegit tots els que més temps sobre el terreny.
Miércoles a las 19:00
Destruyeron el daño en los días de Morro Koancaisau,
Grados de la construcción
International Petroleum Exchange, la tierra de la eliminación de la (amarillo?)
Windows verás la gloria de
Falta azada
Carretillas Rutrum pérdida
La gente que quería dividir los grandes
Pero las cosas no están en el satélite
El espíritu nuevo robots voladores (queremos llevó) y
Salvo que, quizá, el rey del reloj
Incluso en la época de Constantino, los papas de la amistad del rey de Tordesillas
Los líderes del tiempo del meridiano de Greenwich.
Quizás un día
Hemos leído todos los que más tiempo sobre el terreno.
Quarta-feira às 19:00
Eles destruíram os danos nos dias de Morro Koancaisau,
Construção Graus
International Petroleum Exchange, a terra da eliminação do (amarelo?)
Windows ver a glória de
Falta enxada
Rutrum perda de caminhões
Pessoas que queriam dividir grandes
Mas as coisas não estão no satélite
O novo espírito que voam os robôs (que tomou) e
Exceto, talvez, o rei do relógio
Mesmo na época de Constantino, os papas da amizade do rei de Tordesilhas
Os líderes de Greenwich.
Talvez um dia
Nós lemos todos os tempos a mais no chão.
Glerm Soares
Category:
Tags:
License:
Standard YouTube License
-
0 likes, 0 dislikes
3:05
Escuchando a la ISS en el taller orbitando satélitesby josianito102 views
3:00
Orbitando Satélites - Escuchando la ISS 1by freedomfactor172 views
4:46
Plantando ipês CEJBS.mpgby MrCEJBS294 views
13:04
Taller de plantados AQA Espaiby peleaqua1,114 views
2:05
Балабама — «Поехали!» OST к сериалу «Последний аккорд»by Ksaine200917,414 views
24:15
LA LUNA-el hombre nunca llego a la luna 1/2by MrMrTORO25,780 views
6:51
Documentário Bosque Ipês - Oz Produtoraby hygorbeltrao433 views
2:24
NASA UFO OVNI interceptado por Martyn Stubbs Estudio de la secciónby natalia2,433 views
9:34
satélite bolinhaby bvianna8,382 views
2:05
LIBRES - Arte e Tecnologias livresby casabrasilpeixinhos447 views
15:31
Informe Satélite Sac-D Aquarius - Con sentido público - 09-06-11by TVPublicaArgentina1,631 views
1:28:55
VÚDEO-TALLER | Periodismo Ciudadano, con Tharek Shalaby, primer acampado en la Plaza Tahrir.by VUDEO2010248 views
7:53
como hacer el boton nuevo y boton salir el visual basic 6 0by xiconicenew5,693 views
1:05
Lanzamiento satélite venezolano SIMON BOLIVAR VENESAT-1 (¡En vivo!) / HUGO CHAVEZby prensapopularcom10,930 views
2:13
¿Dónde caerá el satélite estadounidense descontrolado?by ActualidadRT34,281 views
1:48
PASSAGEM DO SATÉLITE GÊNESIS 2 POR RANCHARIA / SP / BRASIL - 28/04/2010by epoisler10392 views
1:28
Estudantes desenvolvem Google Earth em tempo realby patocolher4,373 views
7:43
Treinamento Sintonia Canal Novo Tempoby RedeNovoTempo31,765 views
4:43
Балабама - Веснаby ArsGuRu42,580 views
1:45
1958: Explorer 1 (USA)by iafastro3,303 views
- Loading more suggestions...
Just a "correction" about the "poem": it is missing the arabic && latin && the hebrew part... the structure of the text it's all about to pass the text through successive translations until some new text emerge. So at the end it could be signed not only for the one that gave the original input, but also everything in between.
the original text, processed by yupana && google (& now back to their owned cloud):
glermsoares 8 months ago
glermsoares 8 months ago
glermsoares 8 months ago
glermsoares 8 months ago
Just a "correction" about the "poem": it is missing the arabic && latin && the hebrew part... the structure of the text it's all about to pass the text through successive translations until some new text emerge. So at the end it could be signed not only for the one that gave the original input, but also everything in between.
the original text, processed by yupana && google (& now back to their owned cloud):
glermsoares 8 months ago