Uploader Comments (LennonJohn4ever)
Top Comments
-
A quien no le puede gustar esta banda??? :DD
All Comments (51)
-
@lampard743 No, no!
La traduccion es correcta...!
Me gustas se dice: I Like You....
Te gusto se dice: You like me....
Espero que no les moleste la corrección.... C:
-
@LennonJohn4ever nooo, está bien lo que tú pusiste es: porque te gusto demasiado y a tú a mí te lo dice una persona que sabe mucho inglés ;)
-
esta fuè mi historia y de verdad es un martirio vivir asi.... afortunadamente ya me salì de ahi
-
@matiasjovirome Al revés: "You like me"= "Te gusto" y "I like You" = "Me gustas", la traducción del video es correcta.
-
@lampard743 La traducción está correcta.
-
¡Te felicito, excelente traducción! Soy maestra de inglés y uno de los errores más frecuentes es precisamente que muchas personas se confunden al traducir frases como éstas: "You like me" = "Te gusto" (literal sería: tú gustas de mí) "I like you"= "Me gustas" (Yo gusto de tí). Osea que está correcta tu traducción: "Cause you like too much and I like you" (porque te gusto demasiado y tú a mí). Saludos, gracias y si, el título es "Te gusto demasiado" así son nuestros Beatlecitos de modestos jeje.
-
quisiera haberlos visto o conocido en persona
solo te equivocaste en es que me gustas y yo a ti y la cancion se llama me gustas mucho
lampard743 3 months ago 2
@lampard743 gracias por el aporte... en esas fechas apenas comenzaba a traducir jeje
LennonJohn4ever 3 months ago
@LennonJohn4ever Cuando dice "you tried befor to leave me" es "Haz intentado dejarme" sin el "una ves". Es critica constructiva no critica criticona.
Saludos
KerrangCooper 1 week ago
@KerrangCooper gracias por el aporte :D
LennonJohn4ever 1 week ago
No sé a quien amar más, a los beatles por hacer música tan maravillosa o a ti por traducirla...
SOAD21000 6 months ago 20
@SOAD21000 pff!!! me alaga demasiado tu comentario!! ;D gracias por ver este video que obviamente es de todos los beatlemaniacos!! :)
LennonJohn4ever 5 months ago 4