Tractatus Proposition 1
Uploader Comments (dronemen)
All Comments (8)
-
well done.
-
All of you do realize that the English translation of the Tracticus was written by Wittgenstein himself, right? He was a professor at Cambridge for more than a decade. So if Wittgenstein wants to eliminate the comma and state the first proposition this way, who are you to question his translation?
-
@Ruben00021 That's funny. Babelfish, Pojman (The Classics of Philosophy) and my rudimentary German all seem to agree with his translation.
Care to enlighten us on an alternative reading?
-
" The world is my idea" — this is a truth which holds good for everything that lives and knows, though man alone can bring it into reflective and abstract consciousness. If he really does this, he has attained to philosophical wisdom. [...]... what he knows is not a sun and an earth, but only an eye that sees a sun, a hand that feels an earth; that the world which surrounds him is there only as idea, i.e., only in relation to something else, the consciousness, which is he.
-Schopenhauer
-
kierkegaard theres only truth in actions.
-
"I am my world (the microcosm)," is such an amazing proposition.
-
cool. The World is the totality of facts, not of things.
Tractatus - proposition1: Die Welt ist alles, was der Fall ist. Your translation is incorrect and you forgot the comma. Good thing those people passing by didn't know Wittgenstein too well or you'd have made a fool of yourself.
Ruben00021 2 years ago
You made my point exactly: how can Wittgenstein's propositions can ever be interpreted LOGICALLY when the vagaries of translation from one language to another make nonsense out of them!
How do YOU translate it in English and French?
I could only base my (intentinally anarchic) interpretations on the versions available in print.
dronemen 2 years ago