Ode To Joy/Ode an die Freude
Top Comments
All Comments (116)
-
Es heißt: "Sphären rollt sie in den Räumen, die des Sehers Rohr nicht kennt." Im Internet hab ich jetzt nicht geguckt, aber ich weiß, dass wir es in der Schule so gelernt haben - und mein Notenbuch sagt das selbe ;)
-
penoso
-
I don't speak German but I even like it in the original German and love the rendition. If you were on American Idol, I'd vote for you! Good job!
-
hi
-
gute stimme ja, gut gemeint ja aber...
so kommt das ganze nicht so Episch rüber wie es soll
trotzdem danke und/aber sry
-
this is my favorite version of this piece not gunna lie i loved it.
dies ist meine Lieblings-Version von diesem Lied es wirklich bewegt mir
bravo
-
@Vergil665 liegt daran das nicht alle Strophen von Schillers Ballade für die Symphonie genommen wurden. Ich habe bis jetzt 2 Versionen der Ballade gefunden. Die erste die er geschrieben hat und eine überarbeitung die er später vorgenommen hat. Ich glaube über wikipedia kann man beide finden.
Liebe Grüße
-
sehr schön!!
-
Solte als heisen (meine tastatur spinnt manchmal)
aja und wich vestehe die letzte zeile nich und die hort sich anders an als die die ich im netz gefunden habe (ein dringtsie in Tiefen, die des Sehers Rohr nicht kennt) .(nebenbei habe ich ne version gesehen die mehr strophen hat und wo die letzte von hier nichmal vorkommt)
Wie ist die letzte zeile?
-
Sehr gut Viel besser al die ganzen Ekligen Chor-Versionen die so gekünnstelt wirken und wo man kaum was vertseht 9.999999 von 10 punkten ^^ nice
perhaps your version is better titled Ballade An die Freude, you version is haunting and lamenting for the principles and imagery portrayed in this piece. very strong and very beautiful interpretation and sung in its original german as god intended it...Bravo!!
JuggaloBenG 3 years ago 19
Sehr gut! Das gefallt mir.
sciencerulez777 3 years ago 17