Sheldon Cooper , Zas en toda la boca!
Uploader Comments (TheLeroTheroy)
All Comments (52)
-
en la version original no dice eso ,
bazinga
que significará eso para que dieran el zas en toda la boca ?
-
@daiagona Zas en toda la boca
-
Soy español y pienso igualmente que pese a que las voces de TBBT en castellano son buenas (no son los 4 dobladores de siempre, ya sabéis cuáles), el cambiar BAZINGA por ZAS EN TODA LA BOCA es una cagada muy grande.
Es como si ahora mañana cambiasen el LEGENDARIO de Barney por EXTRAORDINARIO o mejor aún, POU QUÉ de Mourinho.
-
??
-
Bazinga!
-
el gag "bazinga" cobra el mismo sentido alli, aqui, y en la china. No es criticar por criticar ni por ser un bohemio que le gusten las series en VO. El doblaje de ésta serie es bastante aceptable, pero no había necesidad alguna en CAMBIAR bazinga por zas en toda la boca. No da lugar a una "traducción regional". Eso es manipulación directa del guión. Si fuera guionísta a mi me parecería perfecto el doblaje a otros idiomas, pero éste caso me jodería.
-
Zas en toda la boca? ANDA YA! eso es una copiada de Padre de Familia! la palabra de Sheldon es Bazinga! que es un termino parecido pero.....nada muy mal muy mal
-
No es por ofender a nadie pero yo lo de zas en toda la boca no me gusta prefiero bazzinga pero porque la empece a ver en ingles mas que nada y me acostumbre.
-
Si no os gusta iros a Cuba o Venezuela a que Hugo Chavez os grite Bazinga, panda de torturados amargados de mierda; escoria y a los analfabetos que se pasan las tardes buscando la serie en castellano para tocar los huevos... lo más importante de mi único y primer comentario... Sudamerica mola, pero lo que no molan son los sudacas racistas de mierda!!! ¡Buscad cual es el pais con mejor doblaje y admitid la realidad si teneis huevos, que no los teneis! ¡Carajo! ¡Trolls de mierda!
This comment has received too many negative votes show
Sois unos brasas de la ostia... Pero me quereis decir que cojones os hace gracia de la expresion bazinga? Que mierda significa? Hacernos un favor, emigrar y dejarnos tranquilos a aquellos que disfrutamos del doblaje de la series y peliculas.
daiagona 11 months ago
@daiagona Estoy contigo :)
TheLeroTheroy 11 months ago
Patético, la versión original es 500 veces mejor. Además se cargan el Bazinga por una expresión que es copiada.
MrFerBetis 1 year ago 15
@MrFerBetis
Ami me mola más esta versión tio! Para gustos los colores!
TheLeroTheroy 1 year ago
Pero que puta mierda es esta!!!!!!!!! No solo la voz de Sheldon en español es una tortura, sino que encima se han cargado la palabra de Sheldon (bazinga) y la han sustituido por eso.... Que horror...
TheStinsonAwesome3 1 year ago 11
@TheStinsonAwesome3 Ehm,respecto a eso,vi ese capi,lo recorté y me limité a subir el video para darle algún uso a mi cuenta de Youtube. Salu2.
TheLeroTheroy 1 year ago