He-Man intro in Brazil
Uploader Comments (ejvilasim)
Top Comments
-
A dublagem brasileira bate até a abertura original em inglês .
Pode conferir .
-
em inglês é...by the powers of Grayskull I have the power. Pelas forças da Caveira Cinza (nome do castelo), eu tenho a força.
Power não significa só força física, as traduções ao português ficaram ótimas, pois "força" em português também não significa só força física. E "pelos poderes" humilhou, as dublagens de desenhos em português do Brasil são as melhores do mundo.
All Comments (94)
-
@matrancer Só falta você querer que traduzam também os nomes dos personagens. O Príncipe Adam ia virar Príncipe Adão? Ridículo. E a Tila ia virar o quê? Maria? Se as pessoas que têm essa oportunidade se interessassem mais em estudar inglês, isso ajudaria não só na escolha de um emprego melhor, mas a pessoa nem precisaria de dublagem ou legenda para ver um filme ou desejo falado em inglês.
-
Correção! As dublagens brasileiras, não só em desenhos mas em filmes, seriados e documentários eram as melhores do mundo até meados dos anos 90. dispensava outras verões. Hoje, só prestam os originais. Quanto à 'caverna da caveira cinza,' isso estava mais pra coisa moralista das elites secretistas, que pra um lugar sagrado... Lembro que o povo se amontoava nas vitirines de tv em lojas e praças ao meio dia só pra ver esse desenho, enquanto a bóia saia... foi um fenômeno!
-
eu demorei uns 20 anos p/ descobrir que que o castelo de "greiscou" era grey skull... não dava pra falarem "castelo da caveira cinza"? pq dublar só uma parte da fala???
-
Com certeza as dublagens sáo de muita qualidade, muito assisti esse desenho , e também destaco as dublagens do Space Gost, muito mais antigo. Tenho muitas lembranças boas deste desenho, não passa mais em nenhum canal que eu saiba.
-
@ejvilasim De fato CDZ e Yuyu ficaram ótimos. Yuyu em especial conseguiu um trabalho excelente por encaixar gírias da época de forma bem cômica no seriado ou até mesmo simples falas que marcavam como "Ah, eu sou Toguro!". hehe
-
Legal era brincar de He-man, pensando na musiquinha... taratata-ta,tatara-tatara, tata, He-man...
-
versão brasileira é a unica em que a voz é certa para o personagem, as outras são horríveis..
Pena que não é possível tanto sincronismo labial..
-
e verdade vi a abertura original e a brasileira e sem duvida a melhor " eu tenho a força" ficou massa demais! adorei.
Realmente a dublagem brasileira é muito boa apesar de muitos criticarem. Em He Man as vozes se enceixam com os personagens. Cavaleiros do Zodíaco e Yu yu Hakusho (que ficou melhor que o original) possuem dublagens excelentes tambem.
ejvilasim 1 year ago 4