Change Player Size
Watch this video in a new window

Obokuri-Eemui by Ikue Asazaki

I love this song. It's from the anime Samurai Champloo. Enjoy! Okay since it's been repeatedly asked here is a VERY raw translation of what she's saying ... I'm not very good, so if you can tweak ...  
 
Customize

More From: silmanarmo

Loading...

QuickList(0)

Upgrade to Flash Player 10 for improved playback performance. Upgrade Now or get more info.
683 ratings
Sign in to rate
131,390 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (4)

Sign in to post a Comment

Text Comments (430)   Options

Loading...
Yardidol (1 week ago) Show Hide
+1
Marked as spam
I don't understand the lyrics.......but still this song makes me cry  : (
SexyyAamberr (1 week ago) Show Hide
 -2
Marked as spam
cant seem to find a guy who isnt a coward
DeftStyle (1 week ago) Show Hide
 0
Marked as spam
???
kepechocha (2 weeks ago) Show Hide
+1
Marked as spam
es hermoso...
mymrys (2 weeks ago) Show Hide
+2
Marked as spam
Para tomarse un ferne´ tranquilo
CHballer1 (3 weeks ago) Show Hide
+7
Marked as spam
Ojyuugoya no teiki ya - (the full moon shines)
Kami gyurasa teryuri - (far and wide like the gods)
Hare kana ga jyo ni tataba kumo tei taborei - (when my lover comes to visit, i wish the clouds would hide it a little)
CHballer1 (3 weeks ago) Show Hide
+9
Marked as spam
Hateigachi ya naryuri - (august draws near)
Tobibani ya neranu - (but i have nothing to wear)
Hare utou katabani - (i want to dress up)
Ya karachitabore - (brothers, lend me a sleeve)
Hitotsu aru bani ya - (i want to dress the children and those i love)
Kanasha se ni kusuitei - (with the single kimono i own)
Hare wanu ya okuyama - (i will wear vines)
Nu kazuradasuki - (that i picked deep within the mountains)
CHballer1 (3 weeks ago) Show Hide
+8
Marked as spam
Kirishigaki ku no dei - (at the stone walls)
Kuganeya be tatei tei - (let's celebrate the golden house)
Hare momo tobyuru wakya - (that was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Hare momo to byuru wakya - (that was built)
Momo to byuru wakya - (was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
CHballer1 (3 weeks ago) Show Hide
+7
Marked as spam
Arayashikiku no dei - (in search of a new land)
Harasaku baku no dei - (let's build a new house)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Surajifushiro yondo - (to thatch the roof)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Fushigyurasa nejyuku - (neatly gathering hay)
Surajifusero yondo - (to thatch the roof)
bartstanz (3 weeks ago) Show Hide
+2
Marked as spam
inspiring...

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.