Change Player Size
Watch this video in a new window

The American Style/La classe américaine Episode 3

Some french guys re-doubled and re-edited extracts of old american movies so as to give birth to a brand-new, absurd comedy, "The American Style"  
 
Customize

More From: ChildericWilson

Loading...

QuickList(0)

Featured Videos

9 ratings
Sign in to rate
14,451 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (0)

This video has no Responses. Be the first to Post a Video Response.
Sign in to post a Comment

Text Comments (4)   Options

Loading...
kezac (4 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
La preuve flagrante qu'un sous-titre n'est pas une traduction de la transcription, et qu'il doit s'afficher légèrement APRÈS la parole, contrairement à ce qu'on m'a soutenu !
Autrement, le boulot est appréciable.
SevenStarsAndHalf (4 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
A 1'26 : "nous on pensait que ça pouvait être un TRAINEAU" pas "un prénom".
Un traîneau, = sled. En référence à Citizen Kane, justement...
SalmiakLakerol (8 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Les trads sont bien mais pour faire des sous titres il faut condenser!
swjazz (3 years ago) Show Hide
+1
Marked as spam
You can translate "Monde de merde" as "Shitty world", and at 1:27, he says "traineau" not "prenom", wich could be translated as "sled". Very nice job man, hard work, please post more! :-)

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.