Want to improve reading levels in America? Add Same-Language-Subtitling to all music video --especially media targeted at children!
Same Language Subtitling (SLS) is simply the idea of subtitling the lyrics of existing film songs (or music videos), in the 'same' language that they are sung in. Basically, Karaoke for mass reading! A deceptively simple innovation, SLS is already delivering regular and inescapable reading practice to 150+ million viewers worldwide. Eye-tracking research has shown that viewers naturally synchronize the auditory and textual information while watching SLS music video. When SLS is integrated into popular media, reading happens automatically and subconsciously.
In 2003, The New York Times sited SLS as "One of the most cost-effective ideas in literacy... Such subtitles could be used worldwide to increase literacy and cost almost nothing."
In 2009, Bill Clinton endorsed SLS: "Same Language Subtitling doubles the number of functional readers among primary school children. This type of captioning is more advanced than the captioning currently available for regular programming; this educational captioning is highlighted in real time with the spoken word. SLS is a small thing that has a staggering impact on people's lives." (Realini, 2011)
This 'SLS - lyrics onscreen' project was done as a literacy demonstration project for High School Introduction to Technology class. No copyright infringement is intended -this is to demonstrate the potential educational impact of including dynamic text on screen especially in context of popular music. This video is intended for educational purposes to demonstrate the effectiveness of dynamic subtitling. See www.planetread.org & www.same-language-subtitling.com for more information.