Successfully removed.
Sorry, an error occurred.
|
wolfpack13000 added a new video to 竹島関係
(2 hours ago)
独島は韓国の地です. 독도는 한국땅입니다. Dokdo is Korean territory.
1900年, 大韓帝国は勅令第41号で独島を石島で...
more
独島は韓国の地です. 독도는 한국땅입니다. Dokdo is Korean territory.
1900年, 大韓帝国は勅令第41号で独島を石島で表記して鬱陶だね所属で宣布しました. 1900년, 대한제국은 칙령 제41호로 독도를 석도(石島)로 표기하여 울도군 소속으로 선포했습니다. In 1900, the Korean Empire issued the imperial edict 41 that Dokdo, marked as Seokdo(石島), belonged to Uldo-gun Province.
しかし日本政府は 1905年 1月 28日, 独島を無名, 無国籍(茂朱だ)の無人島で規定, 鬱陵島の名前だった 竹島を独島名前にして 2月 22日島根県に強制編入させました. 그러나 일본정부는 1905년 1월 28일, 독도를 무명, 무국적(무주지)의 무인도로 규정, 울릉도의 이름이었던 죽도(다케시마)를 독도 이름으로 하여 2월 22일 시마네현에 강제편입 시켰습니다. Elements in Japan however, contend that the islets were declared terra nullius(no-man's land) on 28th Jan, 1905 and thus able to be incorporated into Shimane prefecture on Feb 22 under the name Tkeshima which was the former name of Ulleungdo.
独島は韓国の地です. 독도는 한국땅입니다. Dokdo is Korean territory.
less
|
|
| |
|

No "Dokdo" in the world ! "Dokdo" was spotlighted by ...
more
No "Dokdo" in the world ! "Dokdo" was spotlighted by Korean government's claim during the negotiation of territory of Japan. Korea was not able to locate "Dokdo" at the time of 1951(July 19 and most likely after August 2 or 3, 1951) because they did not know whereabouts of the island. They could have easily located the island if they thought that Takeshima (Liancourt Rocks) was their "Dokdo", however, they claimed nothing about that.
My guess is that right before August 9,1951, they were barely able to locate the island and answer it to the Department of State that their "Dokdo" was to be Takeshima (Liancourt Rocks).
This indicates that Korea did not regard Takeshima (Liancourt Rocks) as her territory until this point in time. In other words, there had been no "Dokdo" in the world from the beginning. Like "Parangdo" which turned out to be a delusional island.
Anyway, they, both US and Korea, cannot locate "Dokdo" in the Sea of Japan until the beginning of August 1951.
In the other hand, to except Takeshima from the list was highlighted in diplomatic consequence among Allied.
Above was clearly known with the transitions of drafts for the San Francisco Peace Treaty
Final text of the treaty on September 8, 1951
Chapter I. Peace Article 1 (b) The Allied Powers recognize the full sovereignty of the Japanese people over Japan and its territorial waters.
Chapter II. Territory Article 2 (a) Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.
Korea has to admit these historical facts, or Japan and Allied can NOT admit the independence of Korea in the first place.
Reference : http://digital.li... http://digital.li... http://digital.li... Recommendable part : The pages 1202 - 1203 of FRUS 1951 Volume VI Part 1
less
|
|
| |
|
wolfpack13000 added new videos to Homeworld
(6 days ago)
|
|
| |
|
|
|
| |
|
wolfpack13000 subscribed to youkyotube
(1 week ago)
|
|
熱いのです。滅茶苦茶。もう少し違った
視点で見れる様に提案します。彼女は
要するに今の現状が許せないのでしょう。
凄い行動派ですから。
彼女は凄いです。私よりも真剣です。感謝します。
英訳を頑張ります。
国際社会には「善意」はありません。そこにあるのは、むき出しの
私の大東亜戦争は未だ終わっていません。 エグロフ メイコ
*なぜ日本人は「被災者用のプレハブ住宅」に住んでいることに気
「敗戦」を「終戦」と呼んでいるからです。
主に「外交問題」を指しておられると推測して論を進めます。
日本は「交戦権」がありませんので、当然「外交権」もありません
私は今、ある問題で、在外公館に何だかんだと文句を言っている最
「経済的繁栄」なんて、どうでもいいことなんです。本当に大切な
(私はこれを「歩行者天国状態」と言っています。通常、道路を走
つまり、日本の問題点とは何か。それは「仮住まい」を「仮住まい
*『世界的でも社会繁栄を築いた日本ですが~』について
これは「敗戦後の日本の経済的繁栄は、世界でも希なケースといえ