The following content has been identified by the YouTube community as being potentially offensive or inappropriate. Viewer discretion is advised.
Please confirm that you wish to view this video.
This video or group may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community.
Please confirm that you wish to view this video.
Chapter 2 of the Soviet version of Winnie the Pooh (1971), now with English subtitles by Artem, Lesha & Co. The Soviet Vinni may be drawn more simply, but comes across as more real, more complex, and wiser than his Disney counterpart. This is truly a masterpiece of Soviet animation, and may change the way you see Vinni.
I enjoy this cartoon everytime i watch them,,can you tell me where i can find more with english subtitles,please? greetings from Mexico,,,thanks in advance
I lived in the soviet block and I totally remmember these, thanks for the subtitles cus I've forgotten russian since it wasn't my native language but yeah it's totally hitting a spot with me, I mean I'm biased cus I saw this one first but I like this version better than the American version, thanks for posting it and I will subscribe just incase ya post some more, cus they are glorious and put me in a great mood.
Thank you so much for sharing Vinni Puh with us non-Russian speakers. My previous exposure to the character of Winnie the Pooh was limited to the Disney versions I saw growing up, but I am absolutely enchanted by the Soviet interpretation of the character and the cartoons they made. I would love to see more translations of other episodes. :)
That was great. Vinny Puch is a lot more fun for me when I can understand what's going on. It;s much more clever than the American Winnie the Pooh. Please PLEASE put up more Vinny Puch with subtitles especially the first one. Thanks.
I enjoy this cartoon everytime i watch them,,can you tell me where i can find more with english subtitles,please?
greetings from Mexico,,,thanks in advance